refuser
(Mot repris de refusés)refuser
v.t. [ du lat. recusare, refuser, et refutare, réfuter ]se refuser
v.pr.refuser
Participe passé: refusé
Gérondif: refusant
Indicatif présent |
---|
je refuse |
tu refuses |
il/elle refuse |
nous refusons |
vous refusez |
ils/elles refusent |
REFUSER
(re-fu-zé) v. a.PROVERBE
- Tel refuse qui après muse, ou qui refuse muse, c'est-à-dire on se repent d'avoir refusé ce qui était offert.
REMARQUE
- 1. Avec un infinitif, refuser prend ordinairement la préposition de : Il a refusé de marcher ; il vous a refusé de faire la démarche. Quand il s'agit de choses pour lesquelles, si on les accordait, on pourrait dire, donner à, refuser prend la préposition à : Il lui a refusé à dîner, à déjeûner.
- 2. Corneille a dit : J'aurais peine, seigneur, à lui refuser grâce [CORN., Sertor. I, 3]On a contesté la correction de cette phrase. Mais pourquoi ne dirait-on pas refuser grâce, comme demander grâce ?
HISTORIQUE
- XIe s. Qui dreite lei et dreit jugement refusera [, Lois de Guill. 41]
- XIIe s. Et mes fins cuers [cœur] me fait d'une amorete Si douz present que [je] ne l'os refuser [, Couci, VI]Par sainte obedience [il] a mandé [à] saint Thomas, Que s'il puet faire pes, qu'il ne la refust pas [, Th. le mart. 112]Mais altrement font ces choses li ellieu [les élus] et altrement li renfuseit [les refusés] [, Job, p. 452]
- XIIIe s. Et cil [l'aiglon] qui les oils [yeux] remue [en face du soleil], est refusez et gitez dou nif comme bastars [BRUN. LATINI, Trésor, p. 196]La vie contemplative refuse le monde, et se delite [délecte] en Dieu seulement [ID., ib. p. 458]Il oï parler de la grant carité de l'hospital d'Acre, et oï dire que nus mesaisiés [malade] n'i estoit refusés [, Chr. de Rains, p. 107]Ele [la dame] a, espoir [peut-être], tel refusé Dont ele se repentiroit, S'ele recouvrer i pooit [, Lai du conseil]Riens n'i perdent li refusé, Fors tant cum il i ont musé [, la Rose, 7609]Qui ne les refuse [les juges] avant que jugement soit fes, il ne les pot refuser fors par apel [BEAUMANOIR, LXVI, 1]
- XVe s. Ils refuserent à payer [FROISS., I, I, 275][Ils] esperonnerent leurs chevaux de grand voulonté ; mais à ceste premiere lance ils faillirent, car les chevaux refuserent [ID., liv. IV, p. 41]Son mary l'a refusée d'une robbe, dont elle est bien couroucée [, Les 15 joyes du mariage, p. 81, dans LACURNE]Tel reffuse au premier jour ung marché, qui au second le octroye [, Perceforest, t. IV, f° 111]
- XVIe s. Chiron refusa l'immortalité [MONT., I, 89]Qu'il ne semble pas reprocher à aultruy tout ce qu'il refuse à faire [ID., I, 166]La philosophie ne doibt estre refusée ny aux festins ny aux jeux [ID., I, 182]Je ne veulx pas qu'on refuse, aux charges qu'on prend, l'attention.... et le sang au besoing [ID., IV, 152]Il ne le demanda point [à être censeur], pour la doubte qu'il eut d'en estre refuzé [AMYOT, Marius, 55]Ilz refuzerent de passer oultre [ID., Lucul. 63]Et qui plus est, quand il cuida entrer au logis de Caton, on luy refusa la porte, à cause que... [ID., C. d'Ut. 49]
ÉTYMOLOGIE
- Provenç. refusar, refudar, refuidar ; espagn. rehusar ; ital. rifiutare. Mot incertain. L'italien rifiutare vient du latin refutare qui avait pris de bonne heure dans la basse latinité le sens de refuser. Mais le changement du t en s ne s'explique ni dans l'espagnol rehusar, ni dans le français refuser. Diez suppose qu'il y a eu confusion entre le latin recusare et refutare, et qu'il en est résulté un verbe mixte où se trouvent l'f et l's. Cette conjecture est ingénieuse, sans être tout à fait sûre. Recusare avait donné reüser.
refuser
Il s'emploie absolument dans la même acception. Il refuse si poliment qu'on ne peut pas se fâcher. Je me vois dans la nécessité de refuser. Il refusa net.
Refuser la porte à quelqu'un, Ne pas lui permettre l'entrée de quelque lieu, de quelque maison, etc. Il s'est présenté pour entrer au bal, on lui a refusé la porte.
En termes de Manège, Ce cheval refuse l'obstacle, il refuse à l'obstacle, On ne peut pas l'obliger à franchir l'obstacle.
En termes de Marine, Le vent refuse, Le vent devient contraire.
REFUSER se dit aussi en parlant des Personnes auxquelles on refuse, ou dont on ne veut pas. Cet homme refuse ses meilleurs amis, quelque chose qu'ils lui demandent. Il a déjà refusé tous ceux qui l'en ont prié. Il refuse tout le monde. J'ai offert de servir, mais j'ai été refusé.
Refuser sa fille en mariage, Ne pas vouloir donner sa fille en mariage à quelqu'un qui la demande. Refuser une jeune fille en mariage se dit aussi de Celui qui ne veut pas épouser une jeune fille qui lui est proposée en mariage. On dit également : Cet homme a refusé un bon parti; cette jeune fille a refusé un parti avantageux; on lui a refusé la main de cette jeune fille. On peut dire encore dans le même sens et d'une manière absolue : Refuser, être refusé. Il désirait épouser cette jeune fille; il en a été refusé. Il m'a proposé sa fille; je l'ai refusée.
REFUSER signifie aussi Rejeter une offre, ne pas accepter ce qui est offert. On lui a offert un bon prix de cette terre, de ces meubles, mais il l'a refusé. Refuser des présents. Refuser des offres. Refuser un emploi. Refuser des conditions avantageuses. J'ai refusé d'aller chez lui.
Absolument et proverbialement, Tel refuse, qui après muse, ou Qui refuse, muse, Celui qui refuse ce qui lui est offert perd souvent une occasion qu'il ne retrouvera pas.
REFUSER signifie encore Ne pas admettre. On a refusé du monde à la porte. Il a été refusé à son examen. La pièce a été refusée.
Il s'emploie aussi au figuré; et alors il signifie simplement Ne pas donner, ne pas accorder. La nature lui a refusé la beauté. La nature ne lui a refusé aucun de ses dons. On ne peut refuser son assentiment à une vérité si évidente. Je ne puis refuser mon admiration, mon estime à une telle conduite.
En termes de Tactique, il signifie Éviter d'engager, ne pas avancer. L'ennemi refusait sa droite.
SE REFUSER, avec un complément direct, signifie Ne pas se permettre, se priver de. C'est un avare qui se refuse le nécessaire, jusqu'au nécessaire. C'est un homme charitable qui se refuse tout pour faire plus de bien aux pauvres. Il est très prodigue et ne se refuse rien. C'est un homme qui ne s'est jamais refusé un bon mot, une plaisanterie.
Avec un complément indirect, il signifie Ne pas vouloir faire une chose. Je me refuse à croire. Il se refuse à travailler. Il se refuse à tout ce qu'on lui demande, à tout ce qu'on exige de lui. Il ne se refuse à rien pour obliger. On dit de même, familièrement : Il ne se refuse à rien.
Se refuser à une chose, Ne pas s'y livrer, ne pas s'y rendre, y résister. Il se refuse aux plaisirs les plus innocents. Il est impossible de se refuser à la force de ses raisons. Ce serai se refuser à l'évidence.
Le temps se refuse à cela, les circonstances s'y refusent, Le temps, les circonstances ne le permettent pas. On dit de même : Ma fortune se refuse à une si grande dépense.
refuser
Refuser, Abnegare, Denegare, Aspernari, Recusare.
Refuser à faire quelque chose, Fastidire, Diffugere, Refugere, Negare.
Refuser à prendre ou à bailler, Abnuere.
Refuser et nier en faisant signe de la teste, Renuere.
Refuser de porter aucun faix, comme trop pesant, Grauari.
Il ne le devroit pas refuser pour juge, Iudicem refugere non deberet.
Ne refuser point l'offre, Conditione vti, Conditionem accipere.
Qui fuit et refuse de faire quelque chose, Detrectator.
Refuser tout à plat, Praecidere postulata, B.
Refuser d'obeyr à justice, Imperium iudicis detrectare et abnuere, Budaeus.
Refuser obeissance, Aspernari imperium et abnuere, Detrectare, vel Recusare imperium, B.
Refuser et delayer de signer un appoinctement accordé, Prolatando detrectare subnotationem conuenti iudicialis, B.
Refuser le renvoy d'une chose, Negare se causam relegaturum, vel reiecturum, B.
Refuser un serment deferé, Oblatum iusiurandum recusare et respuere, B.
Estre refusé, Ferre, vel Referre repulsam, Pati vel accipere repulsam.
Apres avoir esté trois fois refusé, Post tres repulsas.
Vous m'avez fait cet honneur apres en avoir passé et refusé plusieurs, Hoc honore me affecistis multis post habitis.
Je leur ay refusé et si ne s'en sont mescontentez, Hoc ego Pompeio petenti et Torquato nostro negaui, et iis probaui, Budaeus ex Cic.
refuser
refuser (se)
refuser
ablehnen, versagen, abschlagen, ausschlagen, verweigern, weigern, abweisen, ausmerzen, refüsieren, herunterdrehenrefuse, reject, decline, withhold, turn down, deny, disallow, disavow, dismiss, shun, spurnafwijzen, weigeren, afkeuren, terugwijzen, vertikken, afslaan, hetverdommen, ontzeggen, schralen [wind], versmaden, nee zeggen tegen, verwerpen, wraken, bedankenהשיב בשלילה, מיאן (פ'), סירב (פיעל), שלל (פ'), הֵשִׁיב בִּשְׁלִילָה, מֵאֵן, סֵרֵבafslaan, afwimpel, afwys, bedank, weierrefusarafslå, afvise, nægte, sige nej tak til, vægre sigmalakceptirechazar, rehusar, suspender, declinarmenolak, tolakafþakka, neitarifiutare, rifiutarsi, negare, respingere, ricusare, declinare断る, 小さくする, 拒否する거절하다nekte, takke nei til, avviserecusar, indeferir, negar-se a, refuidar, rejeitarvägra, neka, tacka nej till, tacka nejαρνούμαι, απορρίπτωيَرْفُضُ, يَرْفِضُodmítnoutkieltäytyä, torjuaodbitiodmówić, opaśćотказыватьปฏิเสธgeri çevirmek, reddetmektừ chối拒绝垃圾 (ʀəfyze)verbe transitif
refuser
[ʀ(ə)fyze]refuser un ordre → to refuse to obey an order
refuser de faire → to refuse to do
Il a refusé de payer sa part → He refused to pay his share.
refuser que qn fasse → not to let sb do
Il a refusé qu'on le transporte en ambulance → He refused to go in the ambulance., He wouldn't let them take him in the ambulance.
je refuse que ...
Je refuse qu'on me parle ainsi! → I won't let anybody talk to me like that!
refuser qch à qn → to refuse sb sth
On lui a refusé une augmentation → He was refused a pay rise.
se refuser à faire qch → to refuse to do sth
Je me refuse à accepter ce genre de travail → I refuse to accept this kind of work.
se refuser à qch
Il se refuse à toute compromission avec le nouveau régime → He refuses to compromise in any way with the new regime.
Il s'est refusé à tout commentaire → He refused to comment.