retourner
(Mot repris de retournant)retourner
v.t. (Auxil. avoir)se retourner
v.pr.retourner
v. impers.retourner
Participe passé: retourné
Gérondif: retournant
Indicatif présent |
---|
je retourne |
tu retournes |
il/elle retourne |
nous retournons |
vous retournez |
ils/elles retournent |
RETOURNER
(re-tour-né)PROVERBE
- C'est le ventre de ma mère, je n'y retourne plus, se dit d'une chose qu'on se repent d'avoir faite.
REMARQUE
- Ne dites pas : je me suis en retourné ; mais : je m'en suis retourné.
HISTORIQUE
- IXe s. Si io [je] returnar non l'int pois [ne l'en puis détourner] [, Serment]
- XIe s. Si l'orrat [ouira] Charles, si returnerat l'ost [, Ch. de Rol. LXXXI]
- XIIe s. Il quereient lui, e returnowent, e le matin veneient à lui [, Liber psalm. p. 108]Tuz murrums, et sumes cume l'ewe ki esculurge sur la terre et puis ne returne [, Rois, p. 169]Et à Rome vouloit aler, Mais Mordret l'en a retourné [détourné] [, Brut, f° 99, dans LACURNE]Comment que longue demeure [interruption] [j'] Aie faite de chanter, Ore est bien raison et heure Que m'i doie retorner [, Couci, IV]Quant de la terre sauvage [je] Ne voi nului retorner, Où cil est qui m'assoage Le cuer, quant j'en oi [ouis] parler [, Dame de Faiel, dans Couci]Il est en pelerinage ; Moult [j'] atent son retorner [, ib.]
- XIIIe s. Pour ce di-je qu'amors ne vaut neant, De neant vient et à neant retorne [QUESNES, Romancero, p. 86]Li serjant s'en retournent, n'i font arestoison [, Berte, XXIII]Que trestous lor malices lor retourne à contraire [, ib. LXIX]Vers la maison Simon [elle] a son vis [visage] retourné [, ib. CXIV]Li Commain et li Grieu et li Blac retornerent arrieres [VILLEH., CLVII]Sire dieux, retorne à mes anemis leur maus [, Psautier, f° 64]Et endementieres que [pendant que] je aloie à Blechicourt, je ne voz [voulus] onques retourner les yex vers Joinville [JOINV., 209]
- XIVe s. Lequel Jehan, qui s'estoit mis en franchise ou cimittire de St-Goudart, fut gité hors dudit cimittire, et le retournerent en la prison [DU CANGE, retornare.]Lessons ceste question, et retournons à la premiere [ORESME, Éth. 23]Telz espargne le sien et est bien enfermez, Qui pour moy aïdier retournera ses clefs [, Guesclin. 13460]
- XVe s. Il commença à varier et ne repondit point bien à leurs propos ; ils le retournerent [le pressèrent de questions], et lui dirent qu'il convenoit qu'il vinst parler à leur seigneur [FROISS., II, III, 119]À ce parlement qui fut à Gand, eut plusieurs paroles dites et retournées ; et conseillerent adonc les seigneurs que.... [ID., I, I, 97]Si sommes chargés de vous dire que vous retournez arriere [restituiez] à messire Olivier de Clisson son heritage.... [ID., liv. III, p. 217, dans LACURNE]Croire vous vueil sans plus doubter, Et tout le courroux et soussy Qu'il m'a convenu endurer, En joye le vueil retourner [CH. D'ORL., Bal. 57]Item fut prins messire Pierre Des Essars qui estoit prevost de Paris et avoit eu gouvernement vers le duc Jehan, et mout avoit tenu son party ; mais il se retourna .... [FENIN, 1413]Ainsi faut conclure que ce voyage fut conduit de Dieu, tant à l'aller qu'au retourner [COMM., VII, Prol.]Lors toutes les joies du temps passé retournent en tristesses [, Les 15 joyes du mariage, p. 104]Vat-en, mon ami, ne retourne Jamais, pour serjent qui t'ajourne [, Patelin]
- XVIe s. La dame, ces propos achevez, se retourna vers ses gentilzhommes et leur dist.... [RAB., Pant. V, 23]Retournons arriere ; je meurs de male paour [ID., ib. V, 36]Mais que sert tant de peine, o mortels insensez ? Il faut tous à la fin retourner à la terre [DESPORTES, Œuvres chrestiennes, sonnets, 4]Jamais Pantasilée ne feut receue en tel honneur, lequel procede de vous à qui je le retourne [renvoie] [MARG., Lett. 127]Vous pouvez estre seur que, sy vous estes malade, je retourneray à vous [ID., ib. 128]Avecques vostre lectre sa santé est retournée, et, combien qu'elle garde le lict, je n'y voy point de dangier de la lesser [ID., ib. 104]Nous sentons un plaisir singulier à escouter ceulx qui retournent de quelque loingtain voyage [AMYOT, Préf. XIV, 42]Parquoy, estant retourné en sa convalescence, il donna congé aux medecins [ID., ib. XV, 43]Ayant occis le Minotaure, il s'en retourna dont il estoyt party [ID., Thés. 22]Le vaisseau sur lequel Theseus alla et retourna, estoit une galiotte à trente rames [ID., ib. 27]Ils fouyoient tousjours, et n'y en avoit pas un qui ozast se retourner [ID., Rom. 28]Sertorius feit un tel effort qu'il retourna toute l'armée des Romains entierement en fuite [ID., Sertor. 27]Aussi facilement que le timon fait retourner la navire [MONT., II, 195]Les ames particulieres en estoient extraictes [de l'âme du monde], et s'y en retournoient [ID., II, 295]Qu'est-ce que promet Moyse au peuple, quand il se retournera à Dieu après avoir decliné en idolatrie ? [CALV., Inst. 831]Il craignoit aussi la retraite de quelques soldats françois, qui aux adversitez sont assez prompts de retourner leur robbe [LANOUE, 599]Ces coups sont bons à faire une fois, et n'y retourner pas souvent, pour le hazard qu'il y a [ID., 651]Nos ans sans retourner s'en-volent comme un trait [RONS., 792]Si ces verrues retournent après estre gueries [PARÉ, V, 21]Il n'est chance qui ne retourne [COTGRAVE, ]Il ne va pas du tout à honte, qui de demie voye retourne [ID., ]Qui mieux ne peut à sa vieille retourne [ID., ]
ÉTYMOLOGIE
- Re..., et tourner ; bourg. retonnai ; Berry, ratourner, artourner ; wallon, ritourné ; provenç. et espagn. retornar ; ital. ritornare.
retourner
Il signifie aussi Revenir au lieu d'où l'on est venu. Il est retourné dans son pays. Il veut retourner aux colonies. Retourner sur ses pas. Retourner en arrière.
Fig., Retourner en arrière, Abandonner une entreprise dont on est rebuté.
Fig., Retourner à Dieu, Se convertir.
RETOURNER signifie encore Recommencer à faire les mêmes choses, les mêmes actions. Retourner à l'ouvrage. Retourner au travail. Retourner au combat. Retourner à la charge.
En termes de Jurisprudence, il signifie Faire retour. Les biens, en certains cas, retournent au propriétaire qui en a disposé.
RETOURNER s'emploie aussi comme verbe transitif et signifie Tourner d'un autre côté. Retourner une crêpe. Retourner du foin pour qu'il sèche.
Retourner un vêtement, Le refaire, en mettant en dehors l'envers du tissu quand l'endroit est usé.
Retourner la salade, La remuer en tous sens pour lui faire prendre l'assaisonnement.
En termes d'Agriculture, Retourner la terre, le sol, Bêcher un terrain pour le disposer à recevoir une culture. On dit dans le même sens : Retourner de la luzerne, du gazon, Bêcher un terrain semé de luzerne, etc.
Fig., Retourner une situation, Rendre bonne une situation qui était mauvaise, ou inversement.
Fig., Retourner à quelqu'un le poignard dans le coeur, lui retourner le poignard dans la plaie. Voyez POIGNARD.
Fig. et fam., Retourner quelqu'un, Lui faire changer d'avis, de parti. Il était de notre avis, mais on l'a retourné. Il s'est laissé retourner.
Fig. et fam., Je l'ai tourné et retourné en tous sens et le n'en ai pu tirer aucun éclaircissement. J'ai pris différents biais, je lui ai tenu différents discours pour le faire parler, sans qu'il ait jamais voulu rien dire.
RETOURNER signifie encore Renvoyer. Retourner un envoi. Fig., Retourner un compliment.
Il signifie encore, figurément et familièrement, Émouvoir. Cette nouvelle m'a tout retourné.
RETOURNER se dit, en termes de jeu de Cartes, de la Carte qu'on montre à la fin de la distribution. Il faut retourner une carte. J'ai retourné carreau.
Fig. et fam., Vous ne savez pas de quoi il retourne, Vous ne savez pas ce qui se passe, quel est l'état des choses. Voyons de quoi il retourne, Voyons de quoi il est question, voyons ce qui se passe.
SE RETOURNER signifie Se tourner dans un autre sens. Quand je l'appelai, il se retourna vers moi, il se retourna. Il ne fait que se tourner et se retourner dans son lit.
Il signifie figurément et familièrement Prendre d'autres moyens, prendre d'autres arrangements en rapport avec des circonstances, des conditions nouvelles. Ses affaires traversent une crise; mais il saura bien se retourner. Laissez- lui le temps de se retourner.
S'EN RETOURNER signifie S'en aller. Retourne- t'en. Retournez-vous-en. Il s'en retourna comme il était venu. Elle s'en est retournée.
retourner
Retourner, Reuerti, Pedem referre, Remeare, Reuersionem facere, Redire, Redambulare, Viam redire, Reuenire.
Retourner hastivement, Recurrere.
Retourner en arriere, Deuolui retro, Retrorsum redire.
Retourner arriere au lieu dont on est party, Retro commeare.
Retourner en la maison, Conuertere se domum, Reuerti domum.
Retourne t'en, ou retire toy vers, etc. Recipe te ad dominum, domum.
Il est retourné chez moy, Ad me pedem retulit.
Retourner dont on est party, Reciprocare.
Retourner tout court, Abrumpere iter. B.
Retourner tout court dont on venoit, Gradum referre.
Qui retournent, Reduces.
Retourner veoir, Reuisere.
Fleuve qui retourne dont il est sorty, Amnis reciprocus aut vertens.
Retourner en volant, Reuolare.
Faire retourner du chemin, Ex itinere reuocare.
S'en retourner, Regredi, Referre se.
Retourner sur soy, c'est retourner par le chemin qu'on est venu. Fouillous parlant des chiens gris. Et se faut donner garde de les croiser de peur qu'ils retournent sur eux.
Il s'en est retourné à Rome, Romam recessit.
On s'en est retourné ou revenu à Rome, Romam reditum est.
Sans plus y retourner, Praecidere vlterius supplicandi spem, Supplicanti abscisse negare quod flagitat, Praecidere spem impetrandi quod postulat. Et amplius (inquiunt forenses) non reuertatur. Bud.
Tout retourne à un, Eodem res reuoluitur. B.
Retourner en son estat, quand le vin en la cave se trouble ou s'engraisse de soy-mesme, et puis apres il se revient et refait, Restitui sibi. Plin.
Si vous voulez retourner en memoire, Si cum animis vestris recordari volueritis. B. ex Cic.
¶ Il retourne au champ du bois, Ad ingenium redit, id est, ad naturam suam. B. ex Terent.
¶ Que me retourneras tu, et je te bailleray mon cheval pour le tien?
¶ Retourner, pour Rendre.
Il se retrahit.
Ils se retrairent de là.
Ils se retraioient.
retourner
retourner
retourner (se)
retourner
(ʀətuʀne)verbe transitif avec l'aux. avoir
retourner
drehen, kehren, mengen, mischen, umdrehen, umwälzen, umwenden, wenden, zurücksenden, umkehrenreturn, blend, mingle, mix, shuffle, turn, turn around, turn round, reverse, invert, swing, relay, resend, revolve, send back, turn over, whirl, wind, turn backomdraaien, omkeren, retourneren, terugsturen, terugkeren, draaien, keren, mengen, mixen, ronddraaien, temperen, terugbezorgen, terugwijzen, vermengen, verwarren, wassen, wenden, wentelen, zwenken, richten [wapen], terugkomen (op), van mening doen veranderen, van streek brengen, weer gaan, weer toevallen (aan), heruitzendenחזר (פ'), חָזַרmengbarrejar, girar, mesclar, tornarblande, vende, vende ominversigi, miksi, resendi, reversi, turnivolver, devolver, hacer dar vueltas, hacer girar, invertir, mezclar, tornar, voltear, volver del revés, volverse atráskääntää, sekoittaa, kääntyä takaisinkeverbalik, berbalik, kembalirinviare, capovolgere, ribaltare, rigirare, rimandare, ritorcere, rivolgere, rivoltare, voltare, tornare sui propri passimiscere, tornareblande, snu tilbakeobrócić, odesłać, zawrócićretornar, baralhar, mesclar, mexer, misturar, rodar, transformar, virar, voltar, voltear, volver, voltar atrásворошить, вертеть, возвращатьсяblanda, sammanblanda, vända, vrida, vänd tillbakaεπιστρέφω, ξαναγυρίζω, γυρίζω πίσωيَرْجِعُobrátit (se)vratiti引き返す되돌아 가다เลี้ยวกลับgeri dönmekquay trở lại回转връщане返回verbe intransitif avec l'aux. être
retourner
[ʀ(ə)tuʀne]Elle a retourné la crêpe → She turned the pancake over.
retourner sa veste (fig) → to change sides, to go over to the other side
retourner quelque part → to go back somewhere
Est-ce que tu es retourné à Londres? → Have you been back to London?
retourner en arrière → to turn back
retourner sur ses pas → to retrace one's steps
Janet s'est retournée → Janet turned round.
s'en retourner → to go back