retourner


Recherches associées à retourner: arriver, partir, rendre, rentrer, reussir, revenir

retourner

v.t. (Auxil. avoir)
1. Mettre qqch à l'envers : Retourner une carte, une crêpe. J'ai retourné mes poches, mais je ne l'ai pas trouvé.
2. Tourner qqch en tous sens : Retourner des braises remuer ruminer
3. Renvoyer à l'expéditeur son envoi : Retourner un colis. Retourner les invendus à l'éditeur réexpédier
4. Fam. Faire changer qqn, un groupe, d'opinion, de camp : Son discours a retourné le corps électoral.
5. Causer une violente émotion : L'annonce de sa maladie m'a retourné bouleverser, renverser
6. Refaire un vêtement de façon à mettre l'envers du tissu à la place de l'endroit, déjà usé.
v.i. (Auxil. être)
1. Se rendre de nouveau dans un lieu où l'on est déjà allé : Il retourne régulièrement à Londres revenir
2. Revenir à l'endroit d'où l'on est parti : Je suis retourné au bureau chercher le dossier repasser
3. Revenir à un état antérieur ; reprendre une activité que l'on avait abandonnée : Avec la guerre, ce pays est retourné cinquante ans en arrière retomber
4. Être restitué à qqn, à un groupe : La ferme familiale retournera à son frère revenir

se retourner

v.pr.
1. Se tourner dans un autre sens, sur un autre côté : Il s'est retourné dans son lit toute la nuit.
2. Tourner la tête ou le corps tout entier : Il se retourna pour regarder si quelqu'un le suivait il fit volte-face
3. Se renverser en tombant : La voiture s'est retournée sur l'autoroute capoter
4. Fam. Prendre ses dispositions dans une circonstance donnée : Laisse-moi au moins le temps de me retourner !
5. (contre) En parlant d'une action, retomber sur son auteur, être reporté sur qqn d'autre : Sa franchise s'est retournée contre lui. Se retourner contre l'État.
S'en retourner (quelque part),
partir pour regagner le lieu d'où l'on est venu.

retourner

v. impers.
Savoir de quoi il retourne,
savoir ce qui se passe, ce dont il s'agit.

retourner


Participe passé: retourné
Gérondif: retournant

Indicatif présent
je retourne
tu retournes
il/elle retourne
nous retournons
vous retournez
ils/elles retournent
Passé simple
je retournai
tu retournas
il/elle retourna
nous retournâmes
vous retournâtes
ils/elles retournèrent
Imparfait
je retournais
tu retournais
il/elle retournait
nous retournions
vous retourniez
ils/elles retournaient
Futur
je retournerai
tu retourneras
il/elle retournera
nous retournerons
vous retournerez
ils/elles retourneront
Conditionnel présent
je retournerais
tu retournerais
il/elle retournerait
nous retournerions
vous retourneriez
ils/elles retourneraient
Subjonctif imparfait
je retournasse
tu retournasses
il/elle retournât
nous retournassions
vous retournassiez
ils/elles retournassent
Subjonctif présent
je retourne
tu retournes
il/elle retourne
nous retournions
vous retourniez
ils/elles retournent
Impératif
retourne (tu)
retournons (nous)
retournez (vous)
Plus-que-parfait
j'étais retourné
tu étais retourné
il/elle était retourné/retournée
nous étions retournés
vous étiez retournés
ils/elles étaient retournés/retournées
Futur antérieur
je serai retourné
tu seras retourné
il/elle sera retourné/retournée
nous serons retournés
vous serez retournés
ils/elles seront retournés/retournées
Passé composé
je suis retourné
tu es retourné
il/elle est retourné/retournée
nous sommes retournés
vous êtes retournés
ils/elles sont retournés/retournées
Conditionnel passé
je serais retourné
tu serais retourné
il/elle serait retourné/retournée
nous serions retournés
vous seriez retournés
ils/elles seraient retournés/retournées
Passé antérieur
je fus retourné
tu fus retourné
il/elle fut retourné/retournée
nous fûmes retournés
vous fûtes retournés
ils/elles furent retournés/retournées
Subjonctif passé
je sois retourné
tu sois retourné
il/elle soit retourné/retournée
nous soyons retournés
vous soyez retournés
ils/elles soient retournés/retournées
Subjonctif plus-que-parfait
je fusse retourné
tu fusses retourné
il/elle fût retourné/retournée
nous fussions retournés
vous fussiez retournés
ils/elles fussent retournés/retournées

RETOURNER

(re-tour-né)
V. a. Tourner dans un autre sens. Retourner une rôtie. Retourner un habit, le découdre et le refaire en mettant en dehors l'envers du drap quand l'endroit est usé.
Aux jeux, retourner une carte, tourner une carte de manière qu'on en voie la figure. Retourner cœur, pique etc. se dit, à certains jeux, de la carte qu'on retourne, après que tous les joueurs ont eu les cartes qu'ils devaient avoir. Impersonnellement et neutralement. Il retourne cœur. Le coup précédent il a retourné pique. Qu'est-ce qui retourne ? De quoi retourne-t-il ? Fig. et familièrement. Vous ne savez pas de quoi il retourne, vous ne savez ce qui se passe, quel est l'état des affaires.
Je lui demanderai nettement de quoi il retourne [MIRABEAU, Lett. orig. t. III, p. 294]
Voyons de quoi il retourne, voyons de quoi il est question, voyons ce qui se passe. Populairement. De quoi il retourne, ce qui se produit de nouveau. Voici de quoi il retourne pour le quart d'heure.
Terme de tailleur de pierres. Retourner une pierre, lui faire un second parement opposé au premier, de sorte qu'ils soient parallèles entre eux.
Retourner la salade, remuer la salade dans le saladier, jusqu'à ce qu'elle ait bien pris tout l'assaisonnement.
Il ne me reste que six mois à retourner la salade avec les doigts [au XVIIIe siècle les jeunes dames retournaient la salade avec leurs doigts] [J. J. ROUSS., Hél. VI, 2]
Terme d'agriculture. Retourner le sol, le bêcher profondément.
Le père mort, les fils vous retournent le champ Deçà, delà, partout ; si bien qu'au bout de l'an Il en rapporta davantage [LA FONT., Fabl. V, 9]
Car le manant avec peine et sueur La retournait [la terre] et faisait son labeur [ID., Papefig.]
Vois-tu d'ici ces gens dont la fortune Est dans leurs bras, qui, la bêche à la main, Le dos courbé, retournent ce jardin ? [VOLT., Enf. prodigue, III, 1]
On dit dans le même sens : retourner de la luzerne, du gazon, bêcher un terrain semé de luzerne, de gazon.
Donner une seconde trempe à la chandelle à la baguette.
Tourner en arrière.
Je retournais souvent la tête pour revoir encore le jeune homme que je laissais derrière moi ; mais je ne croyais pas me retourner pour lui [MARIV., Marianne, 2e part.]
Fig. et familièrement. Retourner quelqu'un, lui faire changer d'avis, de parti. On dit de même : il s'est laissé retourner. Tourner et retourner quelqu'un de tous sens, prendre différents biais pour le faire parler.
Je lui donnai votre lettre ; elle montra la plus grande surprise en la voyant, et nia formellement le fait ; je la retournai de toutes les manières [GENLIS, Mères riv. t. II, p. 18, dans POUGENS]
Après avoir examiné strictement cet homme comme espion, et l'avoir retourné en tout sens, en lui faisant peur... [, Corresp. du général Klinglin, I, 455]
Retourner quelqu'un, signifie aussi lui causer une vive émotion. Votre récit m'a tout retourné.
Tourner et retourner quelque chose, l'examiner à différents points de vue.
Plus je tourne et retourne cette idée [que Dieu peut communiquer la pensée à la matière], plus elle me paraît vraie [VOLT., Lett. Formont, avril 1734]
10° Retourner une chose, la redire de plusieurs façons différentes.
Quand les gens coupables tiennent une pauvre petite vérité pour eux, ils la retournent de cent façons, et sont insupportables [SÉV., 118]
Il dit et il retourne en quatre vers sans force, qu'il fera un sujet fidèle [VOLT., Lett. Thibouville, 8 févr. 1773]
11° Rétorquer.
Celui qui se sert d'un dilemme doit prendre garde qu'on ne le puisse retourner contre lui-même, [, Logique de Port-Royal, V, 15]
Familièrement. Retourner à quelqu'un les paroles dans la bouche, se servir contre lui des mêmes raisons que celles dont il se sert contre nous.
12° Terme de commerce. Retourner des effets de commerce, des marchandises, les renvoyer à un correspondant.
13° V. n. Aller de nouveau dans un lieu. Retourner en arrière. Vous êtes déjà allé à Lyon ; retournez-y. Aller là d'où on était venu.
Retournez à l'armée, et, pour me protéger, Montrez cent mille bras tout prêts à me venger [CORN., Nicom. I, 1]
Il lui fallut à jeun retourner au logis, Honteux comme un renard qu'une poule aurait pris [LA FONT., Fabl. I, 18]
Le soleil baisse fort, et je suis étonné Que mon valet encor ne soit point retourné [MOL., Fâch. II, 1]
Je suis bien aise de les venir voir [M. et Mme de Chaulnes à Rennes].... mais il faut que l'espérance de retourner dans mon repos [aux Rochers] me soutienne [SÉV., 20 juill. 1689]
Acomat, c'en est fait, Vous pouvez retourner, je n'ai rien à vous dire [RAC., Baj. II, 2]
Il me faut sans honneur retourner sur mes pas [ID., Iphig. II, 5]
Retournez, consolez ce vieillard que j'honore [VOLT., Tancr. IV, 4]
Je vous défends de retourner sans mon ordre [J. J. ROUSS., Hél. I, 15]
Retourner, avec un infinitif.
Retournez dès ce jour apprendre à Corbulon Comme on reçoit ici les ordres de Néron [CRÉBILLON, Rhadamiste, II, 2]
14° Il se dit de ce qui est comparé à un retour.
Rome, depuis trois ans, par ses soins [de Néron] gouvernée, Au temps de ses consuls croit être retournée [RAC., Brit. I, 1]
Retournez, retournez à la fille d'Hélène [ID., I, 4]
Retourner en arrière, renoncer à une entreprise dont on est rebuté. Retourner à Dieu, se convertir.
Suivez-la [une âme pénitente] dans tous les pas qu'elle fait pour retourner à lui [Dieu] [BOSSUET, la Vallière.]
En un sens opposé.
Un Achab, qui, averti par Élie, tantôt se couvre de cendre et de cilice, puis retourne à ses idoles [MASS., Carême, Inconst.]
Retourner à son vomissement, voy. VOMISSEMENT.
15° Retourner à. Recommencer à. Retourner au travail, au combat.
Je le prie [M. de Grignan].... de prendre soin d'accourcir les lignes que je veux de vous ; il me paraît que vous l'avez trompé.... je vous demande tendrement de n'y plus retourner [SÉV., 2 févr. 1680]
Ce serait une folie impardonnable à son âge ; mais il n'y retournera plus, madame ; et je vous demande pardon de sa témérité [PONT DE VESLE, Somnamb. 16]
Retourner à, avec un infinitif.
C'est ce qui fait que je retourne encore à vous envoyer une de ces lettres [SÉV., à d'Hérigoyen, 23 avr. 1687]
Par manière de réprimande. N'y retournez plus, ne retombez plus dans la même faute.
Si vous y retournez, on vous apprendra le respect que vous devez à votre femme [MOL., G. Dand. III, 14]
16° S'occuper de nouveau de, penser à, parler de.
Elle [Mademoiselle] retourna sur la maison et sur les bonnes qualités de M. de Lauzun [SÉV., 12]
Je ne veux point retourner sur tout ce que j'ai souffert pendant mon grand mal [ID., 15 mars 1676]
Cette Providence me retient ; car, sans cela, on n'aurait jamais fait de retourner sur le passé ; c'est un écheveau qui ne finirait point [ID., 24 juill. 1689]
17° Retourner sur, retomber sur.
Et souvent la perfidie Retourne sur son auteur [LA FONT., Fabl. IV, 11]
Je ne comprends que trop toutes vos peines ; elles retournent sur moi, de sorte que je les sens de deux côtés [SÉV., 17 avril 1689]
Dans un sens opposé.
Toutes les louanges que je lui donne retournent à Dieu, qui en est la source [FLÉCH., Turenne.]
18° Être renvoyé, être répété, être mentionné dans une réponse.
Parlez-moi de vous, de vos affaires.... tout est sûr, rien ne se voit, rien ne retourne [SÉV., 29 nov. 1684]
Je suis bien aise que vous ayez vu le dessous des cartes du procédé de M. de Pompone et de Mme de Vins, et que vous soyez entrée dans leur politique, sans en avoir rien fait retourner à Paris [ID., 16 fév. 1676]
Voilà bien des folies que je ne voudrais dire qu'à vous.... je vous prie que cela ne retourne jamais [ID., 19 janv. 1674]
19° Être restitué à, faire retour à. Terres qui doivent retourner au propriétaire qui en a disposé.
Cette terre est retournée depuis à la maison de Luxembourg [DUCLOS, Œuv. t. III, p. 294]
20° Terme de maçon. Retourner d'équerre, établir une perpendiculaire en un point d'une ligne droite réelle ou fictive. Retourner, v. n. se conjugue avec être ; rarement avec avoir ; cependant il y en a des exemples.
J'ai retourné depuis à Versailles avec Mme de Verneuil, pour faire ce qui s'appelle sa cour [SÉV., 7 août 1675]
21° Se retourner, v. réfl. Se tourner dans un autre sens. Il est si faible qu'il ne peut se retourner dans son lit.
Horace, les voyant l'un de l'autre écartés, Se retourne, et les croit déjà demi-domptés [CORN., Hor. IV, 2]
La Mothe le Vayer se retourna vers lui [Saint-Sorlin, qui lui reprochait de n'avoir point de religion], et daigna lui dire : Mon ami, j'ai tant de religion, que je ne suis pas de ta religion [VOLT., Poëme, Lisbonne, préface.]
Il [le moyen duc] se retourne sur le dos, pour se défendre quand il est assailli par un ennemi trop fort [BUFF., Ois. t. II, p. 138]
J'ai coupé à des feuilles de vigne quelques-unes des principales nervures, elles n'ont pas laissé de se retourner [BONNET, Us. feuilles, 2e mém.]
Fig.
Dégoûtés du monde et de nous-mêmes, nous nous sommes souvent retournés vers le Seigneur [MASS., Carême, Inconst.]
22° Fig. et familièrement. Prendre d'autres mesures.
Et je voulus après cette aventure Me retourner vers la magistrature [VOLT., le Pauvre diable.]
Absolument. Il saura bien se retourner.
Une longue et cruelle indigence, de grands airs et un grand usage du monde lui avaient [à de Guiche] appris à se retourner [SAINT-SIMON, 421, 75]
23° Se retourner d'équerre, mener une perpendiculaire sur une ligne effective ou supposée.
24° S'en retourner, s'en aller.
Il eut permission de faire rapporter les coffres chez lui, et il s'y en retourna aussi avec Raymond, Audebert et Hortensius, qui avaient toujours été présents [, Francion, liv. XII, p. 532]
Je n'ai qu'à m'en retourner d'où je viens [MOL., Festin, I, 3]
Et, dès devant l'aurore, Vous vous en êtes retourné [ID., Amph. II, 2]
Pour moi je suis ravie, et, si vous en doutez, écrivez-le-moi à Lyon, afin que je m'en retourne sur mes pas [SÉV., 154]
Si vous me retirez la main qui me protége, Tel que je suis venu, tel m'en retournerai-je [BOURSAULT, És. à la cour, V, 2]
Et de leur vain projet les chanoines punis S'en retournent chez eux éperdus et bénis [BOILEAU, Lutr. V]
Ostorius : On m'a vu à l'hôtel de Bourgogne.....Pluton : Retourne-t-y-en [BOILEAU, Héros de romans.]
Je m'en retournerai seule et désespérée [RAC., Iph. IV, 4]
S'en retourner comme on est venu, faire un voyage, une visite, une tentative inutiles.

PROVERBE

    C'est le ventre de ma mère, je n'y retourne plus, se dit d'une chose qu'on se repent d'avoir faite.

REMARQUE

  • Ne dites pas : je me suis en retourné ; mais : je m'en suis retourné.

HISTORIQUE

  • IXe s.
    Si io [je] returnar non l'int pois [ne l'en puis détourner] [, Serment]
  • XIe s.
    Si l'orrat [ouira] Charles, si returnerat l'ost [, Ch. de Rol. LXXXI]
  • XIIe s.
    Il quereient lui, e returnowent, e le matin veneient à lui [, Liber psalm. p. 108]
    Tuz murrums, et sumes cume l'ewe ki esculurge sur la terre et puis ne returne [, Rois, p. 169]
    Et à Rome vouloit aler, Mais Mordret l'en a retourné [détourné] [, Brut, f° 99, dans LACURNE]
    Comment que longue demeure [interruption] [j'] Aie faite de chanter, Ore est bien raison et heure Que m'i doie retorner [, Couci, IV]
    Quant de la terre sauvage [je] Ne voi nului retorner, Où cil est qui m'assoage Le cuer, quant j'en oi [ouis] parler [, Dame de Faiel, dans Couci]
    Il est en pelerinage ; Moult [j'] atent son retorner [, ib.]
  • XIIIe s.
    Pour ce di-je qu'amors ne vaut neant, De neant vient et à neant retorne [QUESNES, Romancero, p. 86]
    Li serjant s'en retournent, n'i font arestoison [, Berte, XXIII]
    Que trestous lor malices lor retourne à contraire [, ib. LXIX]
    Vers la maison Simon [elle] a son vis [visage] retourné [, ib. CXIV]
    Li Commain et li Grieu et li Blac retornerent arrieres [VILLEH., CLVII]
    Sire dieux, retorne à mes anemis leur maus [, Psautier, f° 64]
    Et endementieres que [pendant que] je aloie à Blechicourt, je ne voz [voulus] onques retourner les yex vers Joinville [JOINV., 209]
  • XIVe s.
    Lequel Jehan, qui s'estoit mis en franchise ou cimittire de St-Goudart, fut gité hors dudit cimittire, et le retournerent en la prison [DU CANGE, retornare.]
    Lessons ceste question, et retournons à la premiere [ORESME, Éth. 23]
    Telz espargne le sien et est bien enfermez, Qui pour moy aïdier retournera ses clefs [, Guesclin. 13460]
  • XVe s.
    Il commença à varier et ne repondit point bien à leurs propos ; ils le retournerent [le pressèrent de questions], et lui dirent qu'il convenoit qu'il vinst parler à leur seigneur [FROISS., II, III, 119]
    À ce parlement qui fut à Gand, eut plusieurs paroles dites et retournées ; et conseillerent adonc les seigneurs que.... [ID., I, I, 97]
    Si sommes chargés de vous dire que vous retournez arriere [restituiez] à messire Olivier de Clisson son heritage.... [ID., liv. III, p. 217, dans LACURNE]
    Croire vous vueil sans plus doubter, Et tout le courroux et soussy Qu'il m'a convenu endurer, En joye le vueil retourner [CH. D'ORL., Bal. 57]
    Item fut prins messire Pierre Des Essars qui estoit prevost de Paris et avoit eu gouvernement vers le duc Jehan, et mout avoit tenu son party ; mais il se retourna .... [FENIN, 1413]
    Ainsi faut conclure que ce voyage fut conduit de Dieu, tant à l'aller qu'au retourner [COMM., VII, Prol.]
    Lors toutes les joies du temps passé retournent en tristesses [, Les 15 joyes du mariage, p. 104]
    Vat-en, mon ami, ne retourne Jamais, pour serjent qui t'ajourne [, Patelin]
  • XVIe s.
    La dame, ces propos achevez, se retourna vers ses gentilzhommes et leur dist.... [RAB., Pant. V, 23]
    Retournons arriere ; je meurs de male paour [ID., ib. V, 36]
    Mais que sert tant de peine, o mortels insensez ? Il faut tous à la fin retourner à la terre [DESPORTES, Œuvres chrestiennes, sonnets, 4]
    Jamais Pantasilée ne feut receue en tel honneur, lequel procede de vous à qui je le retourne [renvoie] [MARG., Lett. 127]
    Vous pouvez estre seur que, sy vous estes malade, je retourneray à vous [ID., ib. 128]
    Avecques vostre lectre sa santé est retournée, et, combien qu'elle garde le lict, je n'y voy point de dangier de la lesser [ID., ib. 104]
    Nous sentons un plaisir singulier à escouter ceulx qui retournent de quelque loingtain voyage [AMYOT, Préf. XIV, 42]
    Parquoy, estant retourné en sa convalescence, il donna congé aux medecins [ID., ib. XV, 43]
    Ayant occis le Minotaure, il s'en retourna dont il estoyt party [ID., Thés. 22]
    Le vaisseau sur lequel Theseus alla et retourna, estoit une galiotte à trente rames [ID., ib. 27]
    Ils fouyoient tousjours, et n'y en avoit pas un qui ozast se retourner [ID., Rom. 28]
    Sertorius feit un tel effort qu'il retourna toute l'armée des Romains entierement en fuite [ID., Sertor. 27]
    Aussi facilement que le timon fait retourner la navire [MONT., II, 195]
    Les ames particulieres en estoient extraictes [de l'âme du monde], et s'y en retournoient [ID., II, 295]
    Qu'est-ce que promet Moyse au peuple, quand il se retournera à Dieu après avoir decliné en idolatrie ? [CALV., Inst. 831]
    Il craignoit aussi la retraite de quelques soldats françois, qui aux adversitez sont assez prompts de retourner leur robbe [LANOUE, 599]
    Ces coups sont bons à faire une fois, et n'y retourner pas souvent, pour le hazard qu'il y a [ID., 651]
    Nos ans sans retourner s'en-volent comme un trait [RONS., 792]
    Si ces verrues retournent après estre gueries [PARÉ, V, 21]
    Il n'est chance qui ne retourne [COTGRAVE, ]
    Il ne va pas du tout à honte, qui de demie voye retourne [ID., ]
    Qui mieux ne peut à sa vieille retourne [ID., ]

ÉTYMOLOGIE

  • Re..., et tourner ; bourg. retonnai ; Berry, ratourner, artourner ; wallon, ritourné ; provenç. et espagn. retornar ; ital. ritornare.

retourner

RETOURNER. v. intr. Aller de nouveau en un lieu. Retournez-vous cet été à Deauville? Je retourne cette semaine à Marseille. Il y a longtemps que je n'y suis allé, je serai content d'y retourner.

Il signifie aussi Revenir au lieu d'où l'on est venu. Il est retourné dans son pays. Il veut retourner aux colonies. Retourner sur ses pas. Retourner en arrière.

Fig., Retourner en arrière, Abandonner une entreprise dont on est rebuté.

Fig., Retourner à Dieu, Se convertir.

RETOURNER signifie encore Recommencer à faire les mêmes choses, les mêmes actions. Retourner à l'ouvrage. Retourner au travail. Retourner au combat. Retourner à la charge.

En termes de Jurisprudence, il signifie Faire retour. Les biens, en certains cas, retournent au propriétaire qui en a disposé.

RETOURNER s'emploie aussi comme verbe transitif et signifie Tourner d'un autre côté. Retourner une crêpe. Retourner du foin pour qu'il sèche.

Retourner un vêtement, Le refaire, en mettant en dehors l'envers du tissu quand l'endroit est usé.

Retourner la salade, La remuer en tous sens pour lui faire prendre l'assaisonnement.

En termes d'Agriculture, Retourner la terre, le sol, Bêcher un terrain pour le disposer à recevoir une culture. On dit dans le même sens : Retourner de la luzerne, du gazon, Bêcher un terrain semé de luzerne, etc.

Fig., Retourner une situation, Rendre bonne une situation qui était mauvaise, ou inversement.

Fig., Retourner à quelqu'un le poignard dans le coeur, lui retourner le poignard dans la plaie. Voyez POIGNARD.

Fig. et fam., Retourner quelqu'un, Lui faire changer d'avis, de parti. Il était de notre avis, mais on l'a retourné. Il s'est laissé retourner.

Fig. et fam., Je l'ai tourné et retourné en tous sens et le n'en ai pu tirer aucun éclaircissement. J'ai pris différents biais, je lui ai tenu différents discours pour le faire parler, sans qu'il ait jamais voulu rien dire.

RETOURNER signifie encore Renvoyer. Retourner un envoi. Fig., Retourner un compliment.

Il signifie encore, figurément et familièrement, Émouvoir. Cette nouvelle m'a tout retourné.

RETOURNER se dit, en termes de jeu de Cartes, de la Carte qu'on montre à la fin de la distribution. Il faut retourner une carte. J'ai retourné carreau.

Fig. et fam., Vous ne savez pas de quoi il retourne, Vous ne savez pas ce qui se passe, quel est l'état des choses. Voyons de quoi il retourne, Voyons de quoi il est question, voyons ce qui se passe.

SE RETOURNER signifie Se tourner dans un autre sens. Quand je l'appelai, il se retourna vers moi, il se retourna. Il ne fait que se tourner et se retourner dans son lit.

Il signifie figurément et familièrement Prendre d'autres moyens, prendre d'autres arrangements en rapport avec des circonstances, des conditions nouvelles. Ses affaires traversent une crise; mais il saura bien se retourner. Laissez- lui le temps de se retourner.

S'EN RETOURNER signifie S'en aller. Retourne- t'en. Retournez-vous-en. Il s'en retourna comme il était venu. Elle s'en est retournée.

retourner

Retourner, Reuerti, Pedem referre, Remeare, Reuersionem facere, Redire, Redambulare, Viam redire, Reuenire.

Retourner hastivement, Recurrere.

Retourner en arriere, Deuolui retro, Retrorsum redire.

Retourner arriere au lieu dont on est party, Retro commeare.

Retourner en la maison, Conuertere se domum, Reuerti domum.

Retourne t'en, ou retire toy vers, etc. Recipe te ad dominum, domum.

Il est retourné chez moy, Ad me pedem retulit.

Retourner dont on est party, Reciprocare.

Retourner tout court, Abrumpere iter. B.

Retourner tout court dont on venoit, Gradum referre.

Qui retournent, Reduces.

Retourner veoir, Reuisere.

Fleuve qui retourne dont il est sorty, Amnis reciprocus aut vertens.

Retourner en volant, Reuolare.

Faire retourner du chemin, Ex itinere reuocare.

S'en retourner, Regredi, Referre se.

Retourner sur soy, c'est retourner par le chemin qu'on est venu. Fouillous parlant des chiens gris. Et se faut donner garde de les croiser de peur qu'ils retournent sur eux.

Il s'en est retourné à Rome, Romam recessit.

On s'en est retourné ou revenu à Rome, Romam reditum est.

Sans plus y retourner, Praecidere vlterius supplicandi spem, Supplicanti abscisse negare quod flagitat, Praecidere spem impetrandi quod postulat. Et amplius (inquiunt forenses) non reuertatur. Bud.

Tout retourne à un, Eodem res reuoluitur. B.

Retourner en son estat, quand le vin en la cave se trouble ou s'engraisse de soy-mesme, et puis apres il se revient et refait, Restitui sibi. Plin.

Si vous voulez retourner en memoire, Si cum animis vestris recordari volueritis. B. ex Cic.

¶ Il retourne au champ du bois, Ad ingenium redit, id est, ad naturam suam. B. ex Terent.

¶ Que me retourneras tu, et je te bailleray mon cheval pour le tien?

¶ Retourner, pour Rendre.

Il se retrahit.

Ils se retrairent de là.

Ils se retraioient.

Synonymes et Contraires

retourner

verbe intransitif retourner
2.  Revenir à un état antérieur.

retourner

verbe transitif retourner
1.  Mettre à l'envers.
2.  Renvoyer à l'expéditeur.

retourner (se)

verbe pronominal retourner (se)
1.  Tomber à la renverse.
2.  Avoir recours à.
3. 
S'en retourner (quelque part).
Traductions

retourner

(ʀətuʀne)
verbe transitif avec l'aux. avoir
1. mettre sur l'autre côté retourner un steak dans la poêle
2. mettre l'intérieur à l'extérieur retourner son sac retourner un pantalon
3. renvoyer Il a retourné la lettre à son expéditeur.
4. faire venir à la surface la terre de dessous
5. faire à qqn le même complimentla même critique

retourner

drehen, kehren, mengen, mischen, umdrehen, umwälzen, umwenden, wenden, zurücksenden, umkehrenreturn, blend, mingle, mix, shuffle, turn, turn around, turn round, reverse, invert, swing, relay, resend, revolve, send back, turn over, whirl, wind, turn backomdraaien, omkeren, retourneren, terugsturen, terugkeren, draaien, keren, mengen, mixen, ronddraaien, temperen, terugbezorgen, terugwijzen, vermengen, verwarren, wassen, wenden, wentelen, zwenken, richten [wapen], terugkomen (op), van mening doen veranderen, van streek brengen, weer gaan, weer toevallen (aan), heruitzendenחזר (פ'), חָזַרmengbarrejar, girar, mesclar, tornarblande, vende, vende ominversigi, miksi, resendi, reversi, turnivolver, devolver, hacer dar vueltas, hacer girar, invertir, mezclar, tornar, voltear, volver del revés, volverse atráskääntää, sekoittaa, kääntyä takaisinkeverbalik, berbalik, kembalirinviare, capovolgere, ribaltare, rigirare, rimandare, ritorcere, rivolgere, rivoltare, voltare, tornare sui propri passimiscere, tornareblande, snu tilbakeobrócić, odesłać, zawrócićretornar, baralhar, mesclar, mexer, misturar, rodar, transformar, virar, voltar, voltear, volver, voltar atrásворошить, вертеть, возвращатьсяblanda, sammanblanda, vända, vrida, vänd tillbakaεπιστρέφω, ξαναγυρίζω, γυρίζω πίσωيَرْجِعُobrátit (se)vratiti引き返す되돌아 가다เลี้ยวกลับgeri dönmekquay trở lại回转връщане返回
verbe intransitif avec l'aux. être
1. aller à l'endroit d'où l'on vient Il est retourné chez lui. retourner en France retourner travailler
2. aller de nouveau dans un lieu Nous retournons en Italie cet été.

retourner

[ʀ(ə)tuʀne]
vt
(= changer de côté) [+ matelas, crêpe] → to turn over
Elle a retourné la crêpe → She turned the pancake over.
(= renverser) → to turn upside down
Il a retourné la poubelle → He turned the bin upside down.
[+ sac, vêtement] → to turn inside out
retourner sa veste (fig) → to change sides, to go over to the other side
[+ terre, sol, foin] → to turn over
[+ arme] → to turn round
retourner une arme contre soi → to turn a weapon against o.s.
[+ argument] → to turn round
retourner un argument contre qn → too turn an argument against sb
(= émouvoir) [+ personne] → to shake
(= renvoyer) retourner qch à qn → to return sth to sb
vi (= aller, revenir) retourner à [+ endroit] → to go back to, to return to; [+ état, activité] → to return to, to go back to
retourner quelque part → to go back somewhere
Est-ce que tu es retourné à Londres? → Have you been back to London?
retourner en arrière → to turn back
retourner sur ses pas → to retrace one's steps
vb impers (= s'agir) savoir de quoi il retourne → to know what it is all about [ʀ(ə)tuʀne]
vpr/vi (= tourner la tête) → to turn round
Janet s'est retournée → Janet turned round.
s'en retourner → to go back
vpr/pass
[voiture] → to turn over
La voiture s'est retournée → The car turned over.
se retourner contre qn [argument] → to turn against sb