saisir
saisir
v.t. [ du lat. sacire, assigner, du frq. satjan, établir ]se saisir
v.pr.saisir
Participe passé: saisi
Gérondif: saisissant
Indicatif présent |
---|
je saisis |
tu saisis |
il/elle saisit |
nous saisissons |
vous saisissez |
ils/elles saisissent |
SAISIR
(sé-zir) v. a.HISTORIQUE
- XIe s. Guenes li quens l'ad dessuz lui saisie [la lance] [, Ch. de Rol. LV]Ne il n'en fut [du fief] ne vestut ne saisit [, ib. CCXXXI]
- XIIe s. Car nessuns hom [nul homme], puis k'amours l'a saisi, Ne devroit jà si grief faix entreprendre [que la croisade] [, Couci, XXIV]Pour quoi Mancel [les Manceaux] ne fussent de lor vies saisi [maîtres de la vie des messagers] [, Sax. XXIV]Tut saisi [le roi] en sa main e terres e mustiers [, Th. le mart. 64]Les cordes de enfern [l'enfer] me unt lied, et les laz de mort m'unt saisid [, Rois, p. 205]
- XIIIe s. Et sesist chascun de la terre endroit soi ce qu'il pot [VILLEH., CXII]Et quant je serai saisis de ma terre et de ma cité [ID., CXVI][Pinçon] Qu'espervier fameilleus tient saisi en la groe [griffe] [, Berte, XXXIII]Par le très grant avoir dont il erent [étaient] saisi [en possession] [, ib. CXLIII]Par le [la] reson de ce que li mors saisist le vif [BEAUMANOIR, XLI, 9]
- XVe s. Item, Charles.... Doffin.... saesy le royaume et se fist nommer roy [FENIN, 1422]Je vueil ce bon boucler [bouclier] cesir, Qui pour coups ne puet desmentir [, la Pass. de N. S. J. C]
- XVIe s. Ce disant, se saisit du baston de la croix [RAB., Garg. I, 27]Mon maistre est, à ta furieuse venue, saisy de grand desplaisir [ID., ib. I, 31]Il le feit saisir à des bourreaux [MONT., I, 3]La ville feut saisie [prise] par surprinse [ID., I, 27]Des peuples entiers s'en veoyent souvent saisis [de terreur] [ID., I, 64]Je saisis [je gagne] le mal que j'estudie, et le couche en moy [ID., I, 91]Son principal effect [de la conscience], c'est de nous saisir de telle sorte qu'à peine soit il en nous de.... [ID., I, 115]Douaire coutumier saisit [les fruits et arrérages en sont dus dès le décès, sans qu'il soit besoin d'aucune demande judiciaire] [LOYSEL, 145]Les creanciers leur faisoient [aux plébéiens] saisir ce peu de bien qu'ilz avoient, à faulte de payer les usures ; et ceulx qui n'avoient du tout rien, estoient eulx mesmes saisis au corps [AMYOT, Cor. 6]Ilz saisirent un quartier de la ville [ID., Agésil. 52]Il nia qu'il l'eust prise, mais il en fut trouvé saisy [ID., Anton. 104]
ÉTYMOLOGIE
- Provenç. sazir, sayzir ; ital. sagire et staggire ; angl. to seize ; gaélique, sàs ; bas-lat. (dans les lois barbares) ad proprium sacire, s'emparer. Comme ad proprium sacire a pour synonyme ad proprium ponere, Diez pense que l'étymologie est l'ancien haut-allemand sazjan, mettre, poser, l'ital. sagire s'y rapportant comme palagio se rapporte à palatium. Scheler, sans rien proposer, objecte que cette étymologie ne rend pas compte de la forme staggire ; mais il est douteux que staggire, dont le sens propre paraît être fixer, arrêter, soit le même mot que sagire ; probablement staggire se rapporte à stagio, demeure, séjour, étai. Depuis, Scheler, dans un article sur l'étymologie de saison, s'est rapproché de cette dernière manière de voir sur staggire.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- SAISIR.
- Saisir quelqu'un dans ses biens, exercer une saisie sur ses biens. Comme les tribunaux ne pourraient pas faire saisir le préfet par corps ni dans ses biens pour la non-exécution du contrat [, Corresp. de Napoléon 1er, t. XIX, n° 15880]
saisir
Fig., Saisir l'occasion, saisir le moment favorable, Se hâter d'en profiter. Saisir un prétexte, Prendre la première raison qui se présente, bonne ou mauvaise, pour faire une chose, ou se justifier de l'avoir faite.
Fig., Saisir une chose du regard, L'apercevoir rapidement et avec netteté. Il saisit d'un regard la configuration du terrain.
SAISIR signifie aussi, simplement, Prendre une chose de manière à pouvoir la tenir, la porter, à ne pas la laisser échapper. Le manche de cet outil est trop gros, est trop court, on a de la peine à le saisir, on ne peut le saisir commodément. Saisir par l'anse une marmite qui est sur le feu, pour l'en retirer.
SAISIR signifie encore, au figuré, Discerner, concevoir nettement, comprendre. Vous n'avez pas bien saisi, vous avez mal saisi ce que j'ai dit. Il a saisi sur-le-champ mon intention. Vous n'avez pas bien saisi le sens de ses paroles. Saisissez bien ce que je vous dis. Ce poète comique saisit parfaitement les ridicules.
Cet artiste a bien saisi la ressemblance de son modèle, Il a su le représenter d'une manière très ressemblante.
SAISIR se dit figurément des Maux du corps, des maladies, des passions, des sentiments qui s'emparent vivement et fortement d'une personne. Le froid l'a saisi. La fièvre l'a saisi. La douleur, la crainte, le désespoir l'a saisi. Cette pensée m'a saisi. Être saisi de joie, de peur, d'étonnement, de respect, etc.
Absolument, Être saisi, Être frappé subitement, touché de plaisir, pénétré de douleur. Quand on lui dit cette nouvelle, elle fut tellement saisie, qu'elle perdit connaissance. J'en suis encore saisi, tout saisi.
En termes de Procédure et en matière de Douanes, de Contributions indirectes et de Police, il signifie Faire une saisie, arrêter, retenir par voie de saisie. Saisir des meubles et des immeubles. Saisir-arrêter. Saisir une rente. Saisir réellement des immeubles. Saisir les revenus d'une terre entre les mains des fermiers. Il y a des objets qui ne peuvent être saisis pour aucune créance. Saisir des objets de contrebande. Le garde-chasse lui a saisi son fusil. On a saisi ce numéro de journal.
SAISIR DE signifie Mettre en possession de. Être saisi d'un gage.
En termes de Jurisprudence, Le mort saisit le vif, À l'instant où quelqu'un meurt, son héritier devient propriétaire de son bien, sans qu'il soit besoin de formalités de justice.
Saisir d'une affaire un tribunal, une juridiction, Porter, par les voies de procédure normale, une affaire devant la juridiction compétente. Il a saisi la Cour d'appel de son affaire. La seconde chambre du tribunal de première instance est saisie, a été saisie de cette affaire.
SE SAISIR DE signifie S'emparer, se rendre maître d'une personne ou d'une chose. Il faut se saisir de cet homme-là, c'est un voleur. Il s'est saisi de l'argent, des meubles, du cheval. Il faut se saisir de cette forteresse, de cette place. Se saisir d'un couteau, d'une épée.
Le participe passé SAISI s'emploie adjectivement et se dit, en termes de Cuisine, d'un Morceau de viande qui a été exposé à un grand feu et qui est grillé extérieurement et rose encore intérieurement. Une viande bien saisie.
SAISI s'emploie aussi comme nom masculin en termes de Procédure et désigne le Débiteur sur lequel on a fait une saisie, la Partie saisie. Le saisi et le saisissant.
Tiers saisi, Celui entre les mains duquel on a fait une saisie-arrêt, une opposition.
saisir
Saisir les meubles d'aucun, pour quelque contumace, Pignora auferre.
Se saisir avant autruy de quelque chose, Occupare, Anteoccupare, Praeoccupare.
Se saisir de quelque region, Regionem aliquam apprehendere.
Se saisir de l'Italie, et y mettre garnison, Occupare Italiam militibus.
Ils se saisissent et emportent les deniers communs, Manum vectigalibus admouent.
Mars a accoustumé de se saisir de plus gentils compagnons, Mars ipse ex acie fortissimum quemque pignerari solet.
Saisir et mettre en la main du Roy, Manum regiam vel Regis iniicere. Bud.
Biens saisis, regis et gouvernez sous la main du Roy, Bona publice possessa. Bud.
La Cour n'est point saisie de la matiere jusques, etc. Causa non ante Curiae ditionis fines ingressa videtur quam prouocatione denuntiata, et die dicta iudici et prouocato. B.
Larrons trouvez saisis, ou en present meffait, attaints et convaincus, Furti manifesti conuicti. B.
saisir
saisir (se)
saisir
ergreifen, angreifen, auffassen, brühen, erbeuten, ertappen, erwischen, fangen, fassen, greifen, konfiszieren, mit Beschlag belegen, perzipieren, treffen, wahrnehmen, abbrühen, verbrühen, die Gelegenheit beim Schopfe packen, haschen, packen, festhaltenseize, grab, grasp, catch, clutch, grip, capture, confiscate, find, grapple, hit, notice, perceive, run across, strike, snatch, scald, tackle, take in, apprehend, attain, captivate, discern, encounter, nab, run up against, score, fathomgrijpen, aangrijpen, pakken, vastgrijpen, beetkrijgen, beetnemen, bemachtigen, bemerken, confisqueren, halen, inslaan, konfiskeren, merken, raken, teisteren, treffen, vangen, vastpakken, vatten, vernemen, waarnemen, in beslag nemen, gewaarworden, inbeslagnemen, inkokendwaterdoen, metkokendevloeistofverwonden, verbeurdverklaren, (be)vatten, (vast)grijpen, aanhouden, begrijpen, beslag leggen (op), bevatten, dichtschroeien, invoeren [gegevens], opmerken, snappen, aanpakken, doorhebben, gewaar worden, verbeurd verklarenאחז (פ'), גבה (פ'), הבין (הפעיל), הפקיע (הפעיל), הקליד (הפעיל), לכד (פ'), לפת (פ'), לקח (פ'), נטל (פ'), נקט (פ'), עיקל (פיעל), צבט (פ'), קמץ (פ'), תפס (פ'), אָחַז, הֵבִין, הִקְלִיד, לָכַד, לָפַת, לָקַח, נָטַל, נָקַט, עִקֵּל, צָבַט, קָמַץ, תָּפַסbeetgryp, beetkry, beetneem, beetpak, beetvat, bemagtig, gryp, merk, tref, vang, vatagafar, atrapar, captivar, capturar, caure, confiscar, copsar, encertar, endevinar, ensopegar, escaldar, percebregribe, fange, fatteαιχμαλωτίζω, γραπώνω, τσακώνωbrogi, ekkapti, kapti, konfiski, percepti, trafiagarrar, acertar, apoderarse de, asir, atrapar, capturar, coger, confiscar, dar con, dar en, escaldar, percibir, prenderpyydystää, saada ote jostakin, tarttuamegfogapal, beslah, hafal, membeslah, menangkap, meraih, meraupafferrare, prendere, colpire, acciuffare, adunghiare, aggrappare, agguantare, pigliare, sequestrarecaperefange, gripe, beslaglegge, fattechwytać, łapać, trafić, chwycićacertar, apanhar, aprisionar, atingir, capturar, confiscar, dar no alvo, escaldar, escalfar, agarrar, apoderar-seapuca, captura, prindeбить, взять, воспринимать, налошить арест на, ударить, схватитьfånga, konfiskera, fatta, gripaalgılamak, kavramak, yakalamakيَقْبِضُ عَلَىpopadnout, uchopitčvrsto držati, uhvatitiぐいとつかむ, しっかりつかむ붙잡다, 잡다คว้า, ฉกฉวยnắm chặt, nắm lấy抓住, 查获 (seziʀ)verbe transitif
saisir
[seziʀ] vtsaisir l'occasion de faire quelque chose → to seize the opportunity to do something
être saisi de (= frappé de) [+ doute, panique, sentiment] → to be overcome with