trancher
trancher
v.t. [ du lat. pop. trinicare, couper en trois, de tres, trois ]trancher
Participe passé: tranché
Gérondif: tranchant
Indicatif présent |
---|
je tranche |
tu tranches |
il/elle tranche |
nous tranchons |
vous tranchez |
ils/elles tranchent |
TRANCHER
(tran-ché) v. a.REMARQUE
- On lit dans Corneille : Du plus grand des mortels j'ai vu trancher le sort, Pomp. II, 2. Voltaire a blâmé cette phrase, disant qu'on ne tranche point un sort ; mais cela est trop rigoureux, puisqu'on dit trancher la destinée.
HISTORIQUE
- XIe s. De noz ostages ferat trencher les testes [, Ch. de Rol. IV]
- XIIe s. Et se s'espée tranche, la meie [la mienne] ad grant reidur [, Th. le mart. 37]Trenchied ad Deus ui le regne de Israel [, Livre des rois, dans RAYNOUARD, Gloss. t. V, p. 416]
- XIIIe s. S'ele a biau col et gorge blanche, Gart que cil qui sa robe trenche [taille], Si très bien la li escolete, Que la char pere [paraisse] blanche et nete Demi-pié d'arriers et devant [, la Rose, 13518]Devant la table le roi, manjoit mes sires li roi de Navarre, et je tranchoie devant li [JOINV., 205]Quant vrai religieux en son cloistre s'enfonce, Monde et mondaine vie par veu si de soi tronce [J. DE MEUNG, Test. 730]Mestre Henry du Perche, qui demoroit à Paris, cyrurgien, trencha le pié [fit des incisions au pied] dudit Guillot en trois liex [, Miracles St Loys, p. 129]Et lores si mistrent lor trancheor à une tour, et cil commencierent à trenchier [miner] le mur [DU CANGE, trenchia.]Le porroit prendre [un vilain qui se serait laissé donner la chevalerie] li rois ou li bers en qui chastellerie ce seroit, et trencher ses esperons seur un fumier [ID., calcar.]
- XVe s. Or venoit le froid du matin qui les happoit et tranchoit tout le corps ; dont ils entroient en fievres et en maladies ; et au corps ils avoient le cours du ventre [FROISS., II, III, 83]Si leur [aux Anglais] fault garder le passage, Que dedans Patay nullement Ne se boutent.... Connestable, je vous supplie Leur aller trancher le chemin [, Myst. du siége d'Orl. p. 767]
- XVIe s. Ces deux armées se trancherent et ramparerent, se flancquants d'artillerie.... [CARLOIX, VII, 17]Premierement, en trenchant les vivres par mer avec ses vaisseaux, il fut en peu de temps maistre des provisions necessaires pour vivre [AMYOT, Mar. 77]Ils commencerent à trencher [ouvrir des tranchées] tout à l'entour pour le renfermer [ID., Agésil. 65]Les bois, les monts, les baisses [vallées] vois [je vais] tranchant [franchissant] [LA BOÉTIE, 442]Cettui-là impuissant de livrer son isle, pource que le peuple se tenoit à la domination la plus ferme, et aussi que cet homme irresolu trenchoit des deux costez [D'AUB., Hist. II, 117]Une forteresse trenchée en roche de tous costez [ID., ib. I, 186]Triste, je trancherai ce tragique discours [ID., les Tragiques, II]
ÉTYMOLOGIE
- Génev. trancher, tourner, se cailler : le lait a tranché ; provenç. trencar, trenchar, trinquar ; catal. trencar ; anc. esp. trinchar ; esp. mod. et portug. trincar ; ital. trinciare. Origine incertaine. Diez rejette truncare, les formes romanes y répugnant. Il rejette également transcindere et transsecare. Mais, Langensiepen ayant proposé une forme non latine interimicare, dérivée de interimere, Diez est conduit à proposer internecare (internecare culmum, dans Prudence, faire mourir le chaume) : internecare donnant entrencar, qui se trouve en effet dans le provençal, puis trencar, comme si le en tombé avait été la préposition en Cela est très peu sûr. Voyons les faits positifs. Truncare ou trunciare ont donné en français trencher, comme voluntatem a donné volenté et unquam a donné anc ; réciproquement, on a un exemple de en latin transformé en un français, fregunder de frequentare. De plus on trouve trenson à côté de tronçon, troncher à côté de trencher, et tronche à côté de trenche. Tout montre donc que trencher a son origine dans truncare. Passons au provençal : nous y avons trenso à côté de tronso, et anc de unquam ; on peut donc admettre que, là aussi, l'un de truncare s'est changé en en. Mais l'in de l'espagnol et de l'italien fait une grosse difficulté. Le provençal montre une transition ; car il dit à la fois trencar et trinquar (la forme en in n'est pas absolument étrangère au français ; voy. trainchiement à l'historique de TRANCHÉMENT). D'ailleurs le changement de l'un latin en in n'est pas sans exemple dans le domaine roman, puisqu'il y a en français ainc de unquam. L'in provençal, dérivé de en, aura déterminé l'in de l'espagnol et de l'italien. En résumé, le français vient de truncare, et il est probable que les autres formes romanes en viennent aussi.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- TRANCHER. - ÉTYM. Ajoutez : En confirmation de l'origine de trancher dans le latin truncare, on doit citer la forme troinchier : XIIIe s. Et si lor en feroit toz les manbres troinchier [, Floovant, V. 153]
trancher
Fig. et poétiquement, La Parque a tranché ses jours, le fil de ses jours, Il est mort.
TRANCHER s'emploie aussi figurément. Trancher la difficulté, le noeud de la difficulté, Résoudre tout d'un coup une question difficile; lever tout d'un coup un obstacle, une difficulté.
Trancher le mot. Voyez MOT.
Absolument, Trancher court, Terminer en peu de mots une conversation, un discours. Trancher net, S'expliquer avec quelqu'un en peu de mots et sans ménagement.
Absolument, Trancher dans le vif, Rompre tout à coup des relations nuisibles, ou Prendre des mesures énergiques dans une affaire.
TRANCHER s'emploie encore absolument et signifie Décider hardiment. Il fait le docteur, il décide, il tranche sur tout. C'est trancher bien légèrement sur une question importante.
Trancher du grand seigneur, du bel esprit, etc., Faire le grand seigneur, le bel esprit, etc.
TRANCHER signifie aussi Faire un contraste, une opposition sans nuance. Ces couleurs tranchent. Ce cramoisi tranche trop auprès du vert, sur le vert.
Cette pensée, cette phrase tranche dans son discours, dans son écrit, Elle est d'un caractère très différent de ce qui précède et de ce qui suit.
Le participe passé TRANCHÉ s'emploie adjectivement et se dit, en termes de Blason, d'un Écu partagé en deux parties par une ligne oblique tirée de l'angle dextre du chef au côté senestre de la pointe.
trancher
TRANCHER. Voy. TRANCHANT.
trancher
trancher
trancher
(tʀɑ̃ʃe)verbe transitif
trancher
schneidenslice, cut, decide, slashsnerpen, snijden, een beslissing nemen, in plakken snijdenאמר את דברו, בצע (פ'), גדע (פ'), גזר (פ'), גמר אומר, הכריע (הפעיל), חרץ (פ'), חתך (פ'), כרת (פ'), פילח (פיעל), פסק (פ'), פרס (פ'), קיפד (פיעל), קפץ (פ'), קצץ (פ'), בָּצַע, גָּדַע, גָּזַר, גָּמַר אֹמֶר, חָרַץ, חָתַךְ, פִּלֵּחַ, פָּסַק, קָפַץ, קָצַץtallarskære, skære i skivertranĉicortar, rebanarleikata, viipaloidavágsníðatagliare, mozzare, spiccare, troncare, affettarescalpere, secareskjære, skjære skiverciąć, pokroićcortar, partir, talhar, fatiartăiakesmek, dilimlemekيُشَرِّحُkrájetκόβω σε φέτεςrezati na kriške薄く切る얇게 베다нарезатьskivaตัดเป็นแผ่นบางcắt lát切片реши決定verbe intransitif
se décider rapidement à agir