vouloir
1. vouloir
v.t. [ lat. pop. volere, de velle ]se vouloir
v.pr.2. vouloir
n.m. [ de 1. vouloir ]vouloir
Participe passé: voulu
Gérondif: voulant
Indicatif présent |
---|
je veux |
tu veux |
il/elle veut |
nous voulons |
vous voulez |
ils/elles veulent |
VOULOIR1
(vou-loir) , je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent ; je voulais ; je voulus ; je voudrais ; veuille, qu'il veuille, veuillons, veuillez, qu'ils veuillent ; que je veuille, que tu veuilles, qu'il veuille, que nous voulions, que vous vouliez (voy. sur ces deux dernières formes la remarque 2), qu'ils veuillent ; que je voulusse ; voulant ; voulu v. a.PROVERBE
- Ce que femme veut, Dieu le veut, les femmes veulent ardemment ce qu'elles veulent, et viennent à bout de l'obtenir.
REMARQUE
- 1. L'impératif est veuille, veuillons, veuillez. Cependant l'Académie dit : veux, voulons, voulez, quand on engage à avoir une volonté ferme. On en trouve en effet des exemples dans les auteurs modernes : Ne m'en veux pas (V. HUGO) ; Veux-le bien (COUSIN, Fragments, p. 211, 1833) ; Voulons le faire (BONIFACE, Gramm. n° 363) ; Voulez sortir (ID.). Ces exemples sont rapportés et condamnés par M. Jullien, Gramm. p. 117, qui recommande de dire : Ne m'en veuille pas, veuillez-le bien, veuillons le faire, veuillez sortir. C'est là, il ne peut y avoir de doute, le véritable impératif. Les autres formes sont récentes et à peine intelligibles.
- 2. M. Jullien dit : " Au présent du subjonctif le Dictionnaire de l'Académie donne voulions, vouliez. Je crois que c'est à tort. Fléchier, à la fin de son Traité des jeux de théâtre, écrit : Ne croyez que nous veuillions vous effrayer, Le grammairien Cl. Irson [XVIIe s.] n'admettait que ces formes. Régnier Desmarais remarquait que l'usage de voulions, vouliez, contraire à l'analogie, commençait à s'introduire, et, de fait, Mme de Sévigné emploie le plus souvent ces formes. Une épigramme de Piron (Œuvres complètes, VI, p. 505) porte : Pourvu que vous m'en veuilliez croire. " La forme dont M. Jullien prend la défense est certainement la meilleure. Vouloir est un verbe où l'i, qui appartient au subjonctif roman, a modifié l'o, l'ou du radical (comme l'a dans vaille, de valoir) ; et c'est un barbarisme assez récent et désormais autorisé par l'usage que de dire voulions, vouliez ; mais c'est un meilleur usage de dire veuillions, veuilliez.
- 3. Molière a fait quelquefois voudriez de deux syllabes : Mais le mal c'est.... que monsieur votre père Est un autre vilain qui ne vous laisse pas, Comme vous voudriez bien, manier ses ducats [MOL., l'Ét. I, 2]C'est un archaïsme : dans l'ancienne langue ce mot et les mots analogues n'étaient que de deux syllabes. Aujourd'hui ils sont de trois.
HISTORIQUE
- Xe s. Voldrent la veintre li Deo inimi [les ennemis de Dieu] [, Eulalie]À ezo nos voldret concreidre li rex pagiens [, ib.][Elle] Volt lo seule [siècle] lazsier, si ruove krist [, ib.]
- XIe s. Kil [Qui le bétail] voldrad clamer emblet, e il volge doner wage.... [, Lois de Guill. 25][Je vous donnerai] Teres e fiez tant cum vos en vuldrez [, Ch. de Rol. v]Ademplir [je] voeill vostre comandement [, ib. XXII]Mais li quens Guenes illoec ne volsist estre [, ib. XX]Voillet o non, tut i laisset sun tens [sa vie] [, ib. CIX]
- XIIe s. Et Dieus pour quoi le consent [pourquoi Dieu y consent-il], Qu'il se veut [qu'on veuille] si bien mentir ? [, Couci, IV]Quel guerredon ele me voudra rendre [, ib. v]Et s'il est riens qui m'en puisse partir, Ne quier je [je ne demande pas] ja savoir, ne Diex le vueille ! [, ib. VIII]Je ne doi pas [à l'] amors grant mal vouloir [, ib. IX]Ou veuil ou non, servir la [la servir] me convient [, ib. XX]Ne me vout [voulut] pas Diex pour neiant doner Touz les soulaz qu'ai eüs en ma vie [, ib. XXII]Du tort et de la honte me vorroie vengier [, Sax. XVI]Li plus hardis des trois vossist [voudrait] estre à Paris [, ib. XXIV]
- XIIIe s. En cele nuit li empereres Alexis prist de son tresor quanqu'il en pot porter, et enmena de gent ce qu'il en pot mener et qui aler s'en vodrent avec lui [VILLEH., LXXXIII]Si, comme Diex vout, [ils] desconfirent les Grieus, et les commencierent à abattre et à ocirre [ID., CXXXVII]Rien que la vielle vueille, [elle] ne li veut contredire [, Berte, XI]Vueillez que cors et ame et quantque j'ai soit vo [vôtre] [, ib. XXXII]Je veuil pour vous mon cor travailler et pener [, ib. XLIII]Je veus par vostre amour ici en droit vouer.... [, ib. XLII]Mieus [je] voudroie estre morte, si me soit Diex sauvere [sauveur].... [, ib. CXIII]Car certes el [l'Envie] ne vorroit mie, Que biens venist, neis [même] à son pere [, la Rose, 258]Gars, pourquoi es-tu si hardis, Qui bien velz estre d'un garçon Dont j'ai mauvese soupeçon ? [, ib. 3547]L'une veut d'un, l'autre veut d'autre ; Ce que fait l'une, ne fait l'autre [, Contenance des femmes]
- XIVe s. Et par consequent il lui veult très grans biens come à home [ORESME, Éth. 242]Adont li bers Bertran hautement dit li a : En volez vous encores ? or ne me celez jà [, Guesclin. 1808]
- XVe s. Or veuille-je raconter et retourner aux messages d'Angleterre [FROISS., I, I, 65][Son cheval] l'emporta, voulust ou non, droit en-my le logis des Anglois [ID., I, I, 91]Si escripsit devers messire Jean d'Armignac que à ce besoin il ne lui voulsist faillir [ID., II, II, 1]Là furent faits plusieurs chevaliers.... qui estre le volrent [ID., II, II, 58]Tous ceus faisoient du roi ce qu'ils vouloient, et le menoient et le demenoient ainsi comme il leur plaisoit [ID., II, III, 36]Et quand il fut assailly, alors il dit : que voulez-vous que je vous die ? [, Jeh. de Saint. ch. 3]Puisque le cueur de moi avez, Le vostre fault que me laissiez ; Car sans cueur vivre ne pourroye ; Faictes en, comme vous vouldrez, Ma seule souveraine joye [CH. D'ORL., Bal. 2]Et le roy.... faisoit ce qu'on vouloit ; aussi estoit-il aucunement empesché de maladie [JUVÉN., Charles VI, 1407]Aucuns ont voulu dire que ledit conte du Mayne avoit intelligence avec eulx [COMM., I, 3]Le conte de Charolois vouloit dire que le roy ne les devoit rachapter [certaines villes], luy ramentevant combien il estoit tenu à sa maison durant qu'il estoit fugitif de son pere [ID., I, 12]
- XVIe s. Je ne suis point voulu passer oultre jusques à ceste heure [MARGUER., Lett. LVIII]Où est l'ami que tant bon on reclame, Qui pour l'ami voulust bailler son ame ? [MAROT, I, 265]Compter vous vueil un debat qui m'esveille [ID., I, 399]Chante qui veut, balle qui veut baller ; Ce seul plaisir seulement je vousisse.... [ID., II, 393]Balaam, vousist-il ou non, ne se peut tenir de dire que Dieu n'est pas semblable aux hommes, pour mentir [CALVIN, Instit. 157]La raison le veult ainsi [RAB., Garg. I, 28]Si par nous eust esté pourté faveur à tes malvouluz [ID., I, 31]Ce que j'en dy, ce n'est pas mal que je vous vueille.... [ID., Pant. III, 31]Un obstiné, qui une mesme chose Veutet deveut cent fois en un instant [ST GELAIS, 4]Nostre langue n'est tant irreguliere, qu'on voudroit bien dire [DU BELLAY, I, 11, verso.]Que pleust aux muses, pour le bien que je veux à nostre langue, que.... [ID., I, 35, recto.]Quasi touts desestimez et mal voulus [MONT., IV, 24]Ceux à qui nous ne voulons point de bien [LANOUE, 74]Son auctorité le rendoit mal voulu, à cause qu'il estoit homme superbe [AMYOT, Thésée, 22]Ils estoient tous deux bien voulus de leurs semblables [ID., Rom. 7]Ils sont plus tourmentés sans comparaison de leurs douleurs quand il veut pleuvoir, que lors qu'il fait beau temps [PARÉ, IX, 5]Je suis de tel advis : me blasme de ceci, M'estime qui voudra, je le conseille ainsi [RONS., 125]
ÉTYMOLOGIE
- Bourg. veloi ; wallon, voleur ; provenç. voler ; ital. volere ; du lat. fictif volere, dérivé de l'indicatif latin volo, je veux ; goth. viljan ; all. wollen ; angl. to will ; radical sanscr. var, vri, choisir.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- 1. VOULOIR. - REM. Ajoutez :
- 4. Avec le prétérit indéfini de vouloir, et un que suivant, Mme de Sévigné a mis le verbe de la proposition subordonnée au prétérit indéfini du subjonctif : Elle n'a jamais voulu qu'il ait été saigné, 5 août 1671 ; Ils n'ont pas voulu que nous soyons partis plus tôt, 25 mai 1689. On dirait plutôt : qu'il fût saigné ; que nous partissions ; mais il n'y a rien à redire à ces phrases de Mme de Sévigné.
VOULOIR2
(vou-loir) s. m.REMARQUE
- " Le vouloir pour la volonté est un terme qui a vieilli, et qui n'est plus reçu dans la prose, encore employé dans la poésie par ceux mêmes qui excellent aujourd'hui en cet art, " VAUGEL. Rem. t. II, p. 748, dans POUGENS. Voltaire, de son côté, dit : Joins le vouloir des dieux.... le vouloir n'est plus d'usage [VOLT., Comm. Corn. Rem. Théod. I, 1]Mais l'usage a annulé ces décisions.
HISTORIQUE
- XIIe s. Ne Diex voloir ne m'en doinst ne poissance [, Couci, XVII]Puis qu'ele m'a du tout à son vouloir [, ib.]Tel poesté ne puet nul chardenaus aveir ; Par mei n'aura nul d'els de derraisun poeir, E poesté du pape n'aura par mun voleir [, Th. le mart. 56]
- XIIIe s. Moult avoit grant desir d'accomplir son vouloir [, Berte, LXV]Ors ne lion n'est ne beste sauvage, Qui, tel foiz est, ne fraigne son voloir De fere mal et ennui et damage [EUST. LE PEINTRE, dans Couci, p. 99]Dites, fait-il, vostre voloir [, la Rose, 2909]
- XVe s. J'ay bon vouloir envers vous ; mais tristesse M'a si longtemps en son dangier nourry Que j'ay du tout joye mis en oubli [CH. D'ORL., Ball. 41]
- XVIe s. Si vous condescendez à mon vouloir, vous ne bougerez jamais de ma compaignye [RAB., Pant. II, 9]Pour avoir la liberté, il n'a besoing que d'un simple vouloir [LA BOËTIE, Servit. vol. p. 20]
ÉTYMOLOGIE
- Vouloir 1.
vouloir
Il signifie particulièrement Avoir une volonté agissante, efficace. Cet homme veut ce qu'il veut. Absolument, Il ne sait pas vouloir. Prov., Vouloir, c'est pouvoir.
Prov., Ce que femme veut, Dieu le veut, Les femmes veulent ardemment ce qu'elles veulent et elles viennent ordinairement à bout de l'obtenir.
VOULOIR signifie aussi Commander, exiger avec autorité. Dieu le veut. Le roi veut que vous obéissiez. Voire père veut que vous alliez là. Faites ce que je veux. Il le veut.
Dieu le veuille se dit par forme de Souhait. Il se dit aussi pour marquer qu'on doute d'une chose, quoiqu'on la souhaite.
VOULOIR se dit, en ce sens, des Choses qui ont autorité sur l'homme. La loi veut qu'on s'abstienne de telle chose. La raison veut qu'on prenne ce parti. La religion, la morale, l'humanité veut qu'on aide son semblable.
Le malheur a voulu que..., Il est arrivé par malheur que...
VOULOIR signifie encore Désirer, souhaiter. On vous donnera tout ce que vous voudrez. Il aime l'argent, il en veut avoir à quelque prix que ce soit.
Il ne sait ce qu'il veut se dit d'un Homme irrésolu, qui ne sait pas prendre un parti.
Je voudrais se dit au lieu de Je veux pour exprimer modestement le Désir d'obtenir une chose. Je voudrais vous entretenir en particulier. Il s'emploie dans certaines phrases pour exprimer une Sorte de défi. Je voudrais bien voir qu'il osât l'entreprendre. Je voudrais bien voir cela.
Faire de quelqu'un ce qu'on veut, tout et qu'on veut, Avoir un grand empire sur ses sentiments, sur ses actions.
Je veux que vous sachiez se dit au lieu de Sachez, apprenez, pour marquer une sorte d'autorité, comme de supérieur à inférieur.
Que voulez-vous de moi? Qu'attendez-vous, que réclamez-vous, que désirez-vous que je fasse?
Vouloir d'une chose, La rechercher, l'accepter. Il n'eût pas voulu d'un trône à ce prix. Je n'en veux à aucun prix.
Pop., En veux-tu? en voilà, Abondamment, en grande quantité. C'était un grand dîner, il y avait des truffes, en veux-tu? en voilà.
Fam., À bouche que veux-tu, Avec profusion, en n'épargnant rien.
Vouloir du bien, vouloir du mal à quelqu'un, Avoir de l'affection ou de la haine pour lui. Il vous veut du bien, beaucoup de bien. Il ne vous veut point de bien. Il lui veut du mal, grand mal.
Se vouloir mal de quelque chose, S'en faire des reproches. Je me veux mal de ma faiblesse.
En vouloir à quelqu'un, Avoir contre lui un sentiment de malveillance. Je sais bien qu'il vous en veut. Les envieux, les jaloux de sa fortune lui en veulent. Il en veut à tout le monde. Je m'en veux d'avoir fait cela, J'en ai du regret, du repentir.
En vouloir à la vie de quelqu'un, Avoir formé le projet de le tuer.
En vouloir à une personne, à une chose signifie aussi, familièrement, Avoir quelque prétention sur cette personne, sur cette chose, en avoir quelque désir. Il en veut à cette fille. Il en veut à cette charge.
À qui en voulez-vous? Qui demandez-vous? qui cherchez-vous? Il signifie aussi Qui prétendez-vous attaquer, offenser? À qui en voulez- vous par ce discours-là? C'est à vous que j'en veux.
À qui en veut-il? De qui se plaint-il? de qui lui vient son chagrin? Il ne fait que gronder, à qui en veut-il?
Que veut dire cet homme? Que prétend cet homme? que demande-t-il? que prétend-il me faire entendre?
Que veut dire ce mot? que veut dire ce procédé? Que signifie ce mot? que signifie ce procédé? Que veut dire cette clause? Cette clause ne signifie rien. Que veulent dire ces vers? On ne comprend pas le sens de ces vers.
Que veut dire cela? que veut dire ceci? s'emploie quelquefois pour marquer un Simple étonnement. Qu'est-ce que cela veut dire? s'emploie aussi pour exprimer un Sentiment mêlé d'improbation.
Fam., Savoir ce que parler veut dire, Saisir l'allusion, comprendre à demi-mot.
VOULOIR signifie encore simplement Permettre, consentir. Oui, je le veux bien. Si vous le voulez, il le voudra aussi.
Fam., Je veux bien que cela soit, je veux que cela soit, Je suppose que cela soit, quoique je n'en convienne pas; ou Quand cela serait vrai... On dit dans un sens analogue : Si vous le voulez; si l'on veut. Sa confiance ou, si l'on veut, son imprudence le perdit, Je suppose, j'admets que dans sa conduite il y eut autant d'imprudence que de confiance.
Veuillez s'emploie, par politesse, comme seconde personne du pluriel de l'impératif et signifie Ayez la bonté, la complaisance de. Veuillez permettre que je me retire. Veuillez n'en rien dire à personne. Veuillez me faire le plaisir de... Il s'emploie encore dans un sens d'exigence, de commandement exprimés poliment. Veuillez vous retirer. Veuillez vous taire.
Voulez-vous bien s'emploie aussi comme formule impérative. Voulez-vous bien vous faire, voulez-vous bien finir! Taisez-vous, finissez.
VOULOIR signifie encore Prétendre, affirmer avec une grande insistance. On veut absolument que vous ayez tenu tel langage, que vous soyez de tel parti.
Il signifie aussi Demander un prix d'une chose qu'on veut vendre. Il veut cent mille francs de sa terre. Combien voulez-vous, que voulez-vous de ce cheval?
Il signifie encore Être d'un caractère ou d'une nature à demander, à exiger telle chose ou telle autre. Cette affaire veut être conduite avec ménagement. Cette plante veut un terrain humide. Cela veut du temps.
En parlant des Choses inanimées, il se dit également dans le sens de Pouvoir. Cette machine ne veut pas marcher. Ce bois ne veut pas brûler.
Le participe passé VOULU s'emploie adjectivement. Les formalités voulues. Arriver au résultat voulu. En termes de Beaux-Arts et de Littérature, Un effet voulu. Une répétition voulue.
vouloir
Bon vouloir, mauvais vouloir, Disposition favorable, défavorable. Il n'a pu montrer qu'un bon vouloir inutile. Son mauvais vouloir contre vous a paru clairement dans cette occasion.
vouloir
Vouloir, Velle.
Fort vouloir et desirer, Peruelle.
Ne vouloir plus apprendre, Voluntatem discendi abiicere.
Je vouldroye fort sçavoir, Peruelim scire.
Je vouldroye ne l'avoir point dit, Nollem dixisse.
Vouldriez vous que, etc. Et quisquam numen Iunonis adoret?
Veux tu rien? Nunquid vis? B. ex Liu.
Je vouldroye bien, Non nollem, Vellem.
O que je vouldroye que, etc. Quam vellem, Menedemum inuita tum.
Je vouldroye fort que vous me creussiez de ceci, Vos credere hoc mihi vehementer velim.
Je vouldroye grandement luy faire plaisir, Valde eius causa volo.
Je te vouldroye faire tout ce qu'il me seroit possible, Volo omnia tua causa.
Je luy ay laissé tout l'affaire, et luy ay dit que je feroye ce qu'il voul droit, Totum ei negotium permisi, meque in eius potestate dixi fore.
Je feray tout ce que tu voudras, Dabo me tibi.
Il fera ce que je vouldray, Magnopere confido illum fore officio et in nostra potestate. B. ex Cicerone.
Fay aujourd'huy ce que je vouldray, Da te hodie mihi, B. ex Terent.
Ils feront ce que tu vouldras, In tua potestate erunt, B. ex Liuio.
Vouloir faire ce que diront amis, Dare se amicis, B.
Va quand tu vouldras, Nihil iam te moror, B.
Je le vueil bien, Nihil moror, Age age, Sane quidem, Bud. ex Cic. et Terent.
Je le vueil bien, dy-je, Ego vero, inquam.
Je le vueil bien, si tu le veux, Sane si placet, Bud. ex Cicerone.
Je vueil bien que chacun le scache, Deos hominesque contestor. Bud. ex Cic.
Il vouloit bien qu'ils entendissent qu'il l'avoit fait pour l'amour d'eux, Si gnificabat se hanc operam egregie ciuitati suae nauasse, B.
Je ne vueil point, Nolo.
Ne le vois tu point? P. Qui voiroy-je, je vous prie? PH. cestuy cy vueille-je dire, Non vides? P. Videam obsecro, quem? PH. hunc scilicet.
Que veut dire cela? Quid hoc rei est, Quid hoc sibi vult?
S'il le veut, ou non, il est difficile à le sçavoir, Velit nolit, scire diffici le est.
Qui fait ce qu'il veut, Compos voti.
Dieu le vueille, Dieu vueille qu'ainsi soit, Vtinam Deus ita faxit, Dij dent.
Dieu nous en vueille garder, Quod omen Deus auertat.
Que ainsi Dieu le vueille faire, Vtinam ita Deus faxit.
Il n'y a celle laquelle ne vueille ou desire, etc. Vestrarum nulla est quin gnatum velit ducere vxorem.
Vueillent ou non, Velint nolint.
Pourquoy as tu esté si hardi de le faire? B. je l'ay ainsi voulu, Cur id ausus facere? B. Libuit.
Fait comme je vouloye, Ex mea sententia factum.
Plus qu'il ne vouloit, Praeter eius libidinem.
Il luy en vouloit, Imminebat, B. ex Curt.
Ils n'en veulent que à moy, Vnum me petunt, Bud. ex Cic.
Le vouloir et intention, Mens, Voluntas.
Un vouloir content de peu, qui n'est point ambitieux, Modicus ani mus.
Bon vouloir qu'on a envers aucun, Beneuolentia, Beneuolus a nimus.
Un mauvais vouloir et courage, Mala mens.
Acquerir le bon vouloir d'aucun, Conciliare sibi voluntatem ali cuius.
Avoir bon vouloir de faire plaisir à quelqu'un, Bene cogitare de aliquo.
J'ay vouloir de faire ceci, In animo est mihi illud facere.
Je soustenoy qu'il avoit ce vouloir de, etc. Defendebam hac eum mente fuisse, vt si, etc.
Ayez un mesme vouloir et affection à juger la cause, que j'ay eu à la defendre, Quae mea mens in causa suscipienda fuit, fides in a genda: eadem vestra in iudicando sit.
Ayant mauvais vouloir envers le Prince, Male animatus erga Prin cipem.
S'il a vouloir de faire quelque chose, Si quid animatus est facere.
Qui a le vouloir, la fantasie, et le courage de faire quelque chose que ce soit, Animatus.
Changer de vouloir, Immutare.
Ne changer en rien son vouloir, De voluntate nihil remittere.
Faire son vouloir, Explere animum.
Homme plein de son vouloir, et qui ne se gouverne que par soymesme, Homo sui arbitrij, contentusque se vno, B. ex Sueton.
Faire quelque chose selon le vouloir et consentement d'aucun, Ex volun tate alicuius aliquid facere.
Monstrer son vouloir, Ostendere sensum suum.
Parler selon le vouloir de l'auditeur, Loqui ad voluntatem audi toris.
Tout est mené et gouverné par le vouloir de Dieu, Omnia Dei nutu ducuntur.
Il me porte tel vouloir, Eo animo in me est.
Contre mon vouloir, Praeter sententiam, Contra voluntatem.
De son franc vouloir, Sponte.
De son plein vouloir, Vltro.
Tu as fait cela d'un bon vouloir, Amice et beneuole fecisti.
Il a esté fait consul d'un grand vouloir de tout le peuple, Cupientissima plebe consul factus est.
D'un ferme vouloir, Obstinate.
Cela est venu selon mon vouloir et desir, Ex voluntate accidit, Ex mea sententia.
Bien voulant, Beneuolens.
vouloir
VOULOIR, v. act. et n. [Vou-loar.] Je veux, tu veux, il veut: nous voulons, vous voulez, ils veulent: je voulois ou voulais; je voulus; j'ai voulu; je voudrai; je voudrois ou voudrais; que je veuille; que nous voulions, vous vouliez, ils veuillent; que je voulusse; voulant; voulu. = Avoir la volonté de faire quelque chôse. Il régit l'infinitif sans préposition. "Il veut partir demain, quelque tems qu'il fasse; ou que avec le subjonctif: "le Roi veut que vous obéïssiez. Le premier régime s'emploie quand le verbe se raporte au sujèt: le 2d, quand il ne s'y raporte pas: il veut partir: il veut que vous partiez sur l'heure. Avec ce dernier régime, il signifie, comander, exiger avec autorité. — Neutre, il signifie encôre, être de nature à demander, à exiger: et alors, il se dit même des chôses. "Cet enfant veut être traité rudement: cette afaire veut être conduite avec ménagement; ce tableau veut être vu dans son jour. Dans cet emploi, il a le sens et le régime de devoir, mais il est plus énergique:doit être traité, doit être vu, etc. = V. act. il signifie desirer, souhaiter: on vous donera tout ce que vous voudrez; ou consentir: oui, je le veux bien: si vous le voulez, il le voudra aussi. "César disoit de Brutus: il n'est pas indiférent que ce qu'il veut soit juste; car ce qu'il veut, il le veut fort. Cic. à Attic. MONGAULT. = On l'emploie encôre quelquefois neutralement sans régime: il veut, il ne veut pas.
Nous ajusterons tout, et je n'ai qu' à vouloir.
Le Flateur.
Il régit aussi l'ablatif. "Voulez-vous du grâs, du maigre? "Je n'en veux point.
Vous trouverez fort peu de filles, croyez-moi,
Avec tant d'agrémens et tant de bonne foi.
- - - - Oui; mais je ne veux point de tant de gentillesse.
Le Flateur.
Rem. 1°. Ce verbe, et celui de pouvoir, sont les seuls qui aient un x aux deux premières persones du présent: je veux, tu veux, je peux, tu peux. L'Ab. Girard conseillait d'y substituer une s, je veus, tu peus, etc. Voy. X. = 2°. La 2de persone du plur. du conditionel, vous voudriez, est de deux syll. en prôse, et de trois, en vers.
C'est un état qu'en vain vous voudriez combatre.
Gresset, SIDNEY.
= * On a dit aûtrefois, qu'il vousit, pour, qu'il voulut: "Le Supliant qu'il vousit pardoner, etc. Chron. = 4°. Pour marquer modestement son desir, on dit, je voudrais, au lieu de, je veux. "Je voudrais bien avoir l'honeur de vous voir. = 5°. Vouloir, régit quelquefois l'ablatif des chôses, et quelquefois même des persones. "Je veux de ceci: vous voulez de cela: je ne veux pas de vous. = 6°. En vouloir régit à: il a plusieurs sens: vouloir du mal: il en veut à tout le monde. "Cet homme lui en veut. = Demander, prétendre. "À~ qui en voulez-vous? Il en voulait à l'argent.
Pensez-vous que ce soit l'intérêt qui m'engage
Non, encore une fois, je n'en veux qu' à son coeur.
Le Flateur.
— Se plaindre de: "À~ qui en veut-il? = 7°. Vouloir dire, se dit des persones: que veut dire cet homme? que prétend-il? que veut-il me faire entendre? Et des mots, des chôses qu'on n'entend point: que veut dire ce mot? que veut dire ce procédé? c. à. d. que signifie, etc. = 8°. Si vous voulez bien, si vous me le permettez; formule de politesse. "Madame, je ne vous laisserai point-là, si vous le voulez bien. MARIV. = 9°. On dit quelquefois en conversation, si vous voulez, quand on ne convient pas des chôses. "Elle est aimable, elle est sage, si vous voulez. = Mde. de Sévigné dit, dans un aûtre sens: "C'est un mal fort sensible, que d'avoir une amygdale enflée: cela s'apelleroit une esquinancie, si l'on vouloit. = 10°. Dans le style badin et critique, on aplique fort bien vouloir aux chôses. "Ces beaux monologues, (des Opéra de Lulli) que tout le monde admire en bâillant. "Ils voudroient être tristes, et ne sont qu'ennuyeux: ils voudroient toucher le coeur, et ne font qu'afliger les oreilles. J. J. Rousseau. "Ces petites scènes à dialogue coupé, qui veulent hâter l'action, et ne font que l'embarrasser. Journ. de Par.
VOULOIR, s. m. Il s'est dit aûtrefois pour volonté.
Contre~ toute ta parenté,
D'un malin vouloir emporté.
La Font.
"Persuadées par mauvais vouloir et conseil. Édit. d'Henri II. — "Il a entièrement vieilli, a dit, il y a long-tems, Th. Corneille; et on ne s'en sert plus, ni en vers, ni en prôse. L'Académie ne le condamnait point: cependant elle dit, dans ses Observations sur les Remarques, qu'il est entièrement banni de la prôse, et qu'il y a peu de persones qui s'en servent en poésie. Dans la dern. édition du Dict. elle le borne à quelques phrâses: C'est Dieu qui nous done le vouloir et le faire. S. Paul. "Il a témoigné son malin vouloir. "Il a un malin vouloir contre moi. style fam. = Les Poètes ont eu tort de laisser mourir ce mot: ils sont encôre à tems de le faire renaître. Piron l'a encôre employé avec succês.
Si le vouloir céleste,
Par un songe aux mortels souvent se manifeste.
Gustave.
Rousseau avait dit aussi dans le Flateur:
Oh! bien, bien, tout cela sera le mieux du monde;
Mais rien n'ira pourtant que selon mon vouloir.
VOULU, ÛE, part. et adj. Être bien ou mal voulu; bien ou mal venu ou reçu. — Il n'est adject. que dans cette expression.
vouloir
vouloir (s'en)
vouloir
wollen, befehlen, verlangen, Willewant, will, be willing to, wish, likewillen, accepteren, beweren, eisen, graag willen, vragen, wensen, wil, moeten, verkiezenאבה (פ'), אווה (נ), איווה (פיעל), אמר את דברו, הואיל (הפעיל), העלה על הדעת, התחשק (התפעל), חפץ (פ') (לחפוץ), חשק (ז), חשק (פ'), נכסף (נפעל), רצה (פ'), אָבָה, הוֹאִיל, הִתְחַשֵּׁק, חָפַץ, חֵשֶׁק, חָשַׁק, רָצָהwilأراد, يُريدُvolerchtítville, ønskeθέλω, θελω, κρατώ, στοχεύωvoliquerer, tener ganastahtoa, halutaakarmauviljavolereville, ønske (seg)chciećquerer, ter vontade dedori, vreaхотеть, захотетьvilja要željeti欲しい원하다ต้องการistemekmuốn想要 (vulwaʀ)verbe transitif
vouloir
[vulwaʀ]Elle veut un vélo pour Noël → She wants a bike for Christmas.
Elle en veux trois → She wants three of them.
Je ne veux pas de dessert → I don't want any pudding.
Il ne veut pas venir → He doesn't want to come.
Voulez-vous du thé? → Would you like some tea?, Do you want some tea?
Je voudrais ceci → I would like this one.
Je voudrais faire → I would like to do ...
On va au cinéma? - Si tu veux → Shall we go to the cinema? - If you like.
vouloir faire → to want to do
vouloir que qn fasse → to want sb to do
Que veux-tu que je te dise? → What do you want me to say?
sans le vouloir (= involontairement) → without meaning to, unintentionally
Je l'ai vexé sans le vouloir → I upset him without meaning to.
la tradition veut que ... → Tradition has it that ...
quelqu'un qui vous veut du bien → a well-wisher
que me veut-il? → what does he want with me?
Je veux bien le faire à ta place si ça t'arrange → I don't mind doing it for you if you prefer.
Voulez-vous une tasse de thé? - Je veux bien → Would you like a cup of tea? - Yes please.
Il m'en veut de ne pas l'avoir invité à mon anniversaire → He's angry at me for not inviting him to my birthday party.
je lui en veux d'avoir fait ça → I resent his having done that
en vouloir (= être ambitieux) → to want to get on in life
vouloir de (= être prêt à accepter) → to want
La compagnie ne veut plus de lui → The firm doesn't want him any more.
Elle ne veut pas de son aide → She doesn't want his help.
vouloir dire → to mean
Qu'est-ce que ça veut dire? → What does that mean?
Que veut dire ce mot? → What does this word mean?
mais enfin, qu'est-ce que ça veut dire? → what's all this about then?
le bon vouloir de qn → sb's goodwill, sb's pleasure
dépendre du bon vouloir de qn → to depend on sb's goodwill
selon son bon vouloir → at his pleasure [vulwaʀ] vpr/réfl